有奖纠错
| 划词

La crise risque de prendre au piège de la misère, pour le reste de leur vie, ceux qui ne peuvent pas satisfaire à leurs besoins fondamentaux à cause d'un chômage et d'une impécuniosité prolongés et de condamner leurs enfants à une vie de pauvreté.

这次危机可能使长期失业,收入微薄人,无法本需要,陷入终身赤贫,子女也随之面临终身贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire de l'article 21 envisageait des situations dans lesquelles un tel recours aux tribunaux internes pouvait n'être pas nécessaire (si il y a simultanément des réclamations de l'État et de victimes privées) ou difficile (problèmes de conflit de lois, éloignement des juridictions compétentes, ignorance du droit applicable ou impécuniosité des victimes) ou inefficace (cas où les nationaux eux-mêmes n'ont pas de recours pour obtenir réparation du préjudice en cause), auxquels cas la négociation serait la seule solution ou la solution la plus appropriée.

第21条评注提及在哪些情况下诸国家法院可能没必要(如果公共和私人索赔重叠)或有困难(原因包括法律问突、因距离遥远而没有法律途径可加利用)或无效(如果即便是对受伤害公民也不提供补救办法),而谈判是唯一可行或可能更合适办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭帮, 搭边, 搭便, 搭便车, 搭补, 搭茬儿, 搭车, 搭乘, 搭乘某客轮, 搭船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接