En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵。
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把我抛弃的绝境里?
Au bac, j' ai fait l'impasse sur l'anglais .
我准备考时冒险丢开英语没复。
Il est urgent de surmonter cette impasse.
需要打破出现的僵。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治进程似乎陷入了僵。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军谈判议依然陷于僵。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武谈进程仍陷入僵。
Il faut absolument sortir de l'impasse actuelle.
目前的僵持面不能任其继续下去。
Nous espérons effectivement être sortis de l'impasse.
我们希望,确实取得了突破。
Nous ne pouvons laisser se prolonger cette impasse.
我们不能允许这种僵再继续下去了。
La Commission demeure profondément préoccupée par l'impasse.
继续对这种僵深表关。
Faites l’impasse sur le pain. Le riz apporte suffisamment de glucides lents.
不要吃面包了。米饭已经带来了足够的消化缓慢的碳水化合物。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一形式和表现,不论是何人所为、在何地发生和出于何种目的”的恐怖主义,有助于打破未决问题上的僵。
Nous sommes donc aujourd'hui face à une impasse dangereuse.
因此,我们今天面临着危险的僵。
Les consultations concernant le Sommet sont dans l'impasse.
有关首脑议的磋商已陷于停顿。
Ce contexte offre une opportunité pour sortir de l'impasse.
这一情况为我们提供了一个打破僵的机。
La Conférence du désarmement se trouve toujours dans l'impasse.
裁军谈判议依然不能摆脱长期的僵。
Malheureusement toutefois, les négociations se sont retrouvées dans l'impasse.
但不幸的是,有关磋商陷入了僵。
Une nouvelle approche est nécessaire pour sortir de l'impasse.
需要采取新做法,来找到摆脱僵的办法。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平进程继续处于停顿状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts pour sortir de cette impasse sont souvent vains.
他们为了走出绝境所做的努力通常都是白费的。
Et comme d'habitude, je vais faire l'impasse sur les exceptions.
和往常一样,我会跳过例外情况。
On va jusqu'à l'impasse, Si on trouve pas sa place.
若我们停,是因为没有其他地方可去。
Restons ensemble jusqu’au moment où nous serons sortis de cette impasse.
“我们一起呆到走出这条死胡吧。”
Il pouvait y avoir des impasses dans le devoir !
在职责中出现走不通的路!
– Si cela peut te rassurer, moi aussi j'ai fait l'impasse, me confia Keira. Si on y allait ?
“我也没来过呢,这么说会让你安点吧。”凯拉说,“要不我们去看看?”
Pour lui, cette attitude conduit dans une impasse.
对他来说,这种态度导致了死胡。
Cette ronde venait de visiter la galerie courbe et les trois impasses qui sont sous la rue du Cadran.
这组巡逻队刚检查了钟面街下面的弯曲的巷道和三条死胡。
Le système partisan français était dans une impasse.
法的游击队制度陷入了僵局。
« Nous sommes dans l'impasse » , déclare la Première ministre britannique.
" “我们陷入了僵局,”英首相说。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破僵局?巴克汉行动的结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出僵局看起来并不那么容易。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月的立法选举使该陷入僵局。
Contre-performances, blessures, l'athlétisme français est dans l'impasse, même ses chefs le reconnaissent.
表现不佳、伤病缠身, 法田径陷入僵局,就连其领导人也承认这一点。
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可使结束政治僵局的新努力复杂化。
Et cette fois ci, hors de question d'faire une impasse, j'révise bien le Moyen-Orient !
而这一次,出于制造死胡的问题,我正在修改中东!
En attendant, le pays reste dans l'impasse, son économie plonge et les marchés s'impatientent.
与此时,该仍处于僵局,经济暴跌,市场越来越不耐烦。
Malgré les efforts de ces dernières semaines, les négociations semblent dans l'impasse, selon les experts.
- 专家表示, 尽管最近几周做出了努力,但谈判似乎陷入了僵局。
Dans les décisions importantes, vous devez faite attention à ne pas trop faire l'impasse sur ce genre de détails, selon vous.
在重要决定里,根据你们,你们会注意不要太深陷于这种细节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释