有奖纠错
| 划词

Le danger d'un holocauste nucléaire demeure réel et grave.

核灾难的危险仍然是现实和严重的。

评价该例句:好评差评指正

8 Abraham répondit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-même de l'agneau pour l'holocauste. Et ils marchèrent tous deux ensemble.

8 亚伯拉罕说,我儿,神必自己预备作燔祭的羊羔。于是二人同行。

评价该例句:好评差评指正

C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.

这是一条不言而喻的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'éducation et de la recherche a inclus dans les programmes scolaires un cours facultatif sur l'Holocauste.

教育与研把有关大浩劫的选修课列入学校的课程。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a été la victime d'un holocauste nucléaire, et pourtant il a introduit des armes nucléaires sur son territoire.

日本虽然曾是核浩劫的受害者,但它却将核武器引入了其领土。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures s'inscrivent dans un programme plus large favorisant la connaissance et la compréhension de notre passé et des événements relatifs à l'Holocauste.

采取这些措施是为了配合开展一项扩大的方案,促进提高对我们过去和与大浩劫有关事件的了解与认识。

评价该例句:好评差评指正

En décembre dernier, mon pays est devenu membre du Groupe d'action international pour la coopération sur l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste.

12月,我国参加了大浩劫教育、记忆与研国际合作工作队。

评价该例句:好评差评指正

Des armes nucléaires ont été fabriquées, ruinant le faible espoir qui restait et laissant chacun d'entre nous vivre sous la menace permanente d'un holocauste nucléaire.

生产核武器破坏了人们尚存的一线希望,使大家都生活在核灾难的持续威胁之下。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies, à travers le projet de résolution présenté aujourd'hui, viennent saluer l'adoption du 27 janvier comme Journée internationale de commémoration à la mémoire des victimes de l'Holocauste.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪日,以纪浩劫受害者。

评价该例句:好评差评指正

Elle nous engage à promouvoir l'enseignement de l'Holocauste dans nos écoles et dans nos communautés et à susciter une prise de conscience au sein de la société tout entière.

它使我们承诺在学校和社区中促进有关大浩劫的教育,并在整个社会中提高认识。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie s'est engagée de longue date à se réconcilier avec son passé et a acquis une réputation établie en matière de coopération internationale dans la recherche sur l'Holocauste.

罗马尼亚现在长期致力于检讨自己的过去,并积极参与国际合作,对大浩劫进行研

评价该例句:好评差评指正

Auschwitz est devenu le symbole de l'Holocauste; et de nombreux pays commémorent la libération d'Auschwitz par une journée du souvenir spécialement consacrée à l'Holocauste.

奥斯威辛成为大浩劫的一个象征。 许多国家都举办大浩劫特别纪日活动,纪奥斯威辛集中营的解放。

评价该例句:好评差评指正

2 Dieu dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac; va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en holocauste sur l'une des montagnes que je te dirai.

2 神说,你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。

评价该例句:好评差评指正

Pour encourageants qu'ils soient, ces quelques progrès ne sauraient faire perdre de vue l'immensité du chemin qui reste à parcourir pour mettre le monde à l'abri de la menace de l'holocauste nucléaire.

尽管这些事态发展是令人鼓舞的,但我们不应忘记,为了保障世界免遭核毁灭,仍然需要做很多工作。

评价该例句:好评差评指正

13 Abraham leva les yeux, et vit derrière lui un bélier retenu dans un buisson par les cornes; et Abraham alla prendre le bélier, et l'offrit en holocauste à la place de son fils.

13 亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中,亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale nous a chargés ici d'une mission importante, qui consiste à dissiper, dans les esprits si différents des sociétés humaines de cette planète, un peu de cette crainte de l'apocalypse et de l'holocauste nucléaire.

国际社会在此赋予了我们一项使命,一项重要的使命。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité et l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble ont contribué pour une part importante à aider à désamorcer la situation qui aurait pu s'exacerber au point de devenir incontrôlable et de conduire à un holocauste nucléaire.

安全理事会和整个联合国对化解困境发挥了重要作用,否则局势可能失控,导致一场核浩劫。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage à la mémoire des victimes qui ont péri, et nous exprimons notre respect et notre solidarité à l'égard des survivants, qu'ils vivent aujourd'hui en Israël, État né des cendres et des os de l'Holocauste, ou dans d'autres pays.

我们怀那些死难者,并向幸存者致敬并表示声援,不论他们是从大浩劫废墟和尸骨中站起来、现在生活于以色列境内的幸存者,还是目前在其他国家境内的幸存者。

评价该例句:好评差评指正

Mais un examen de ce qui a été réalisé jusqu'ici en matière de désarmement montre que nous sommes bien en deçà des attentes de l'humanité - d'autant que l'humanité aujourd'hui, beaucoup plus que par le passé, se voit menacée par un holocauste nucléaire.

但是回顾一下裁军领域迄今所取得的进展就会发现,这方面的进展远远没有达到人类的期望——尤其是在今天,人类所面临的核浩劫的威胁比以往任何时候都要大。

评价该例句:好评差评指正

M. Oshima (Japon) (parle en anglais) : Le Japon se joint au grand nombre d'États Membres qui appuient pleinement la tenue de cette session extraordinaire de commémoration du soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis, et nous pleurons les victimes de l'Holocauste.

大岛先生(日本)(以英语发言):日本同许多会员国一起充分支持召开本届特别会议,纪集中营解放六十周

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不在其位,不谋其政, 不在时, 不在意, 不在职, 不赞成, 不赞成…, 不赞成的, 不赞成地, 不赞同, 不赞同的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

La société Christie's explique qu'elle versera une partie de ses bénéfices à des associations travaillant sur l'Holocauste.

- 佳士得解释说,它将把部分利润捐给致力于的协会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il s'est ensuite entretenu durant de longues minutes avec deux survivantes de l'Holocauste.

然后,他与两名幸存者交谈了几分钟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une rhétorique de cette nature est inexcusable, quelque 75 ans après la fin de l'Holocauste.

- 在结束约 75 年后,这种性质的言论不可原谅的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

C'était aujourd'hui, 27 avril, la journée internationale pour la mémoire des victimes de l'Holocauste.

今天,4月27日,受害者国际纪念日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le désir d'épargner à nos enfants, nos petits-enfants, à toutes les générations futures que puisse recommencer un tel holocauste.

- 希望让我们的孩子、我们的孙子孙女、所有子孙后代能够再次开始这样的

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il fendit du bois pour l'holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit.

他为劈柴,然后开去上帝告诉他的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

La Pologne a fini par reculer en apportant des modifications à une loi polémique sur l’holocauste.

波兰最终通过修改有争议的法而退缩。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Abraham répondit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-même de l'agneau pour l'holocauste.

亚伯拉罕回答说:" 我的儿子,上帝要为上羔羊。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?

以撒继续说:看火和木头。但的羔羊在哪里?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

CP : L'holocauste, c'est le génocide, l'extermination des Juifs par les nazis, lors de la seconde moitié du 20e siècle.

基督邮报:20世纪下半叶纳粹对犹太人的种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

SB : Un forum international pour la mémoire de l'holocauste et le combat contre l'antisémitisme s'est tenu aujourd'hui en Suède.

SB:今天在瑞典举行了一个纪念和打击反犹太主义的国际论坛。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Noé bâtit un autel à l'Éternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.

挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜,飞鸟在坛上为燔祭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Il s'est exprimé ainsi dans un message publié à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste.

他在纪念受难者国际纪念日发表的贺电中表达了自己的看法。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Abraham prit le bois pour l'holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau.

亚伯拉罕拿起这块木头,把木头装在他的儿子以撒身上,手里拿着火和刀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Des déclarations prudentes mais qui tranchent avec la retenue traditionnelle de Berlin dont la relation avec Israel reste marquée par l'héritage de l'holocauste. Pascal Thibaut, Berlin, RFI.

谨慎的声明,但与柏林的传统克制形成鲜明对比,柏林与以色列的关系仍然以的遗产为标志。 Pascal Thibaut,柏林,RFI。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac; va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en holocauste sur l'une des montagnes que je te dirai.

神说:你们要带走你们的儿子,你们唯一的一位,你们所爱的那一位,以撒。去Morija的土地,在那里把它作为提供,在其中一座山上,我会告诉你。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Abraham leva les yeux, et vit derrière lui un bélier retenu dans un buisson par les cornes; et Abraham alla prendre le bélier, et l'offrit en holocauste à la place de son fils.

亚伯拉罕抬起头,在他身后看到一只公羊被角拴在灌木丛中。亚伯拉罕去拿公羊,并把它作为给他儿子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Des manifestants ont été poursuivis ces dernières semaines pour avoir arborer l'étoile jaune, symbole de la persécution des juifs sous le Troisième Reich, ces personnes voulaient créer un parallèle entre l'holocauste et les mesures anti-Covid. Pascal Thibault, Berlin, RFI.

最近几周,抗议者因佩戴黄色星星而受到起诉,黄星象征着第三帝国对犹太人的迫害,希望在和反Covid措施之间建立相似之处。帕斯卡尔·蒂博,柏林,RFI。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le président iranien Hassan Rohani, a affiché sa volonté de dialogue avec Washington pour régler la crise nucléaire et a condamné l'Holocauste, un changement radical de politique applaudi pour l'instant à la fois par les réformateurs et les conservateurs en Iran.

伊朗总统哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)已表示愿意与华盛顿接触以解决核危机,并谴责,这迄今为止伊朗改革者和保守派都称赞的政策的根本变化。

评价该例句:好评差评指正
民数记 La Bible LSG 1910

On les offrira, outre l'holocauste perpétuel et la libation.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不粘锅, 不战而胜, 不站起来, 不张, 不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接