有奖纠错
| 划词

La chauve-souris grince.

蝙蝠吱吱叫。

评价该例句:好评差评指正

Les chaudières donnaient à plein ;l’énorme force qui nous propulsait faisait vibrer et grincer notre coque légère.

产生巨大力量让我们小船尖叫着快速前进.

评价该例句:好评差评指正

Detroit, où s'ouvre ce lundi à la presse le salon de l'automobile, les constructeurs américains vont grincer des dents.

,在底特律新闻发布会上,在中国汽车协会公布数据之后,美国汽车制造商们气得齿。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.

社会党市长Bertrand Delanoë提议已经人愤怒得齿咯咯作响,其中包括其多数党中人。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异面孔,张接张来到花瓣格子窗洞,齿得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中柴棒。

评价该例句:好评差评指正

Que de fois j’ai entendu bourdonner son rire dans l’ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit !

多少次我看到幻影并听到它声音,总是在夜半三更时光,月亮像块白银镶嵌在洒满了金色蜜蜂蔚蓝天幕上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


levier, lévigation, léviger, leviglianite, lévirat, lévirostre, Lévis, levisite, lévitation, lévite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Lâche cette vieille guenon! L'a le grelot qui grince!

放开这婆!让她自己揽客!

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J’ai mes chaussures qui grincent, je suis un peu gênée.

我的鞋子作响,我有点不好意思了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un verrou grinça ; Danglars était prisonnier.

门闩格拉一响,腾格拉尔变成一俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les arbres auxquels étaient attachées les cordes qui retenaient Graup par les poignets et les chevilles grincèrent dangereusement.

格洛普的手腕和脚脖子上都拴着绳子,另一头捆在大树上,大树不祥地发出了嘎嘎的声音。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les tuyaux de votre sous-sol grincent et gémissent.

地下室的管道作响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.

不知谁家的咖啡磨已经嘎嘎响了很久,但屋子里的人谁也没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ce monopole sans aucune transparence commence à faire grincer des dents.

这种没有任何透明度的垄断开始让人害怕。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup une des deux pioches grinça contre une pierre.

突然,一把鹤嘴锄触到了石头,发出了刺耳的声音。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud fit de sa tête un signe affirmatif. D’Artagnan grinça des dents.

格里默点点头作出肯定的表示。达达尼昂牙齿咬得格格地响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les armures avaient soudain retrouvé tout leur éclat et remuaient sans grincer.

那引起盔甲突然变得锃光瓦亮,活动的时候也不再嘎响了。

评价该例句:好评差评指正
神话传

Tu verras une grosse barrière qui grince et qui voudra se refermer toute seule, mets de l'huile sur ses gonds.

看到一扇大的、作响的大门,它自己合上,在铰链上涂上油。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La maison vide grinçait autour de lui.

他周围空荡荡的房子发出嘎嘎的响声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et en disant ces paroles, il grinçait des dents et secouait la main engourdie du vieillard.

当他这几句话的时候,他咬牙切齿,紧握住人那只没有感觉的手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À mesure qu'ils approchaient, ils entendaient l'enseigne grincer dans le vent.

他们走近时,招牌被风吹得嘎嘎作响。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, la porte du presbytère grinça, l’abbé Bournisien parut ; les enfants, pêle-mêle, s’enfuirent dans l’église.

果然,教士住宅的门咯一响,布尼贤神甫出来了。孩子们乱嘈嘈地挤进了教堂。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

On ouvrit les verrous, la porte grinça sur ses gonds, des pas retentirent dans la chambre et s’approchèrent.

来人打开插销,大门沿着绞链嘎一声,一阵脚步声踏进房间并向里边走来。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un choix qui fait grincer des dents à gauche, où on lui reproche, entre autres, son passé libéral.

这是让左派咬牙切齿的一选择,他们指责他的自由主义的经历。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelques instants plus tard, il entendit le matelas de Ron grincer tandis qu'il se couchait à son tour.

过了一儿他听见罗恩的床扭一响,知道他也睡下了。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

ADRIEN rectifie la hauteur du tabouret du piano, insatisfait de son assise ; le tabouret grince à l'unisson du lit.

阿德里安试图调整钢琴脚凳的高度,又不满它的坐垫:凳子发出来的嘎声响简直和床一致。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tout au long du chemin, des portraits chuchotèrent des commentaires sur leur passage et des armures se mirent à grincer.

他们走过自言自语的肖像和嘎作响的盔甲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lexigraphie, lexique, lexis, leyde, Leygues, lez, lézard, lézarde, lézardé, lézarder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接