有奖纠错
| 划词

La gangrène a pourri son pied.

坏疽使他的脚

评价该例句:好评差评指正

Le tout nouveau plan devrait cependant avoir le mérite d'arrêter les progrès de la gangrène.

全新的计划应该可以在抑制这次恶性循环中起到作用。

评价该例句:好评差评指正

La gangrène mortifie les chairs.

坏疽使肉坏死。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont les victimes les plus exposées à la violence sporadique qui gangrène le pays.

在这个暴力盛行的国家,最易受到经常发生的暴力侵害的人是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Elles illustrent à quel point l'impunité régnante, malgré les engagements des autorités, gangrène la société haïtienne.

们说明尽管当局作出承诺,但普遍存在的有罪不罚现象在严重蚀着海地社会。

评价该例句:好评差评指正

La douloureuse opération s'étendait sur plusieurs années et provoquait souvent des infections, la gangrène ou même la mort.

缠足是一个非常痛苦的过程,需要好几年时间,且往往引起感染、坏疽,甚至死亡。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'usage des stupéfiants, le dopage est une gangrène qu'il faut combattre vigoureusement et de façon exemplaire, quelles que soient les activités sportives concernées.

如使用毒品一样,服用激素是一种堕落现象,必须在每一项体育活动中受到坚决、有力打击。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux armes légères qui gangrènent le tissu économique et social des pays où elles sévissent, elles demeurent une grave menace à l'intégrité de nombreux États africains.

小武器和轻武器都对社会和经济造成影响,们依然严重威胁着许多非洲国家的完整性。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette région déjà en proie à la pauvreté et aux pandémies, l'argent de la drogue, constate-t-on, gangrène des économies fragiles et alimente la corruption dans l'appareil d'État.

在已经受到贫困和流行病影响的地区,人们发现,贩毒所得资金使得本已脆弱的经济遭到扭曲,并造成政府机构内部的

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité publique est devenue un sujet de vive préoccupation en Amérique centrale, où elle gangrène le quotidien aussi bien que la vie politique dans les pays de la région.

缺乏公共安全已成为中美洲的主要关切问题,对日常生活和国家政策造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Le détournement d'avoirs tirés de la corruption gangrène le budget de l'État, entrave la création d'institutions économiques transparentes et sape la confiance dans les institutions et les systèmes financiers.

所得资产的转移造成公共预算枯竭、阻碍建立透明的经济机构并破坏对机构和金融系统的信任。

评价该例句:好评差评指正

Dans son premier aspect, la promotion de la gouvernance implique la lutte contre la corruption qui, malgré les avancées que l'on note ces dernières années, demeure une gangrène que le gouvernement devrait éradiquer.

就第一个方面言,推动良政意味着必须扫除,这几年来,在这方面虽然取得进展,但是政府必须加以扫除的弊病。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont conscience que la corruption est une gangrène qui affecte l'ensemble de la société et qui ôte littéralement le pain de la bouche des enfants affamés.

该地区的各国政府认识到是影响整个社会和简直是从饥饿儿童口中夺食的癌症。

评价该例句:好评差评指正

La méconnaissance des citoyens d'user de leurs droits et la corruption qui gangrènent l'administration de la police et de la gendarmerie constituent également un frein pour le respect du délai de la garde à vue.

公民不懂得行使自己的权利和警察行政部门的也阻碍扣押时限的兑现。

评价该例句:好评差评指正

Saddam Hussein a fait mener des recherches sur des douzaines d'agents biologiques causant des maladies telles que la gangrène, la peste, le typhus, le tétanos, le choléra, le camelpox (variole du chameau) et la fièvre hémorragique.

萨达姆·侯赛因研究几十种生物剂,这些生物剂可以制造气性坏疽、瘟疫、斑疹伤寒、破伤风、霍乱、驼痘和出血热等疾病。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait trop longtemps que la corruption gangrène la direction palestinienne et empêche le peuple palestinien d'avoir des dirigeants responsables attachés au bien-être de leur population et à la voie de la coexistence et de la paix.

困扰巴勒斯坦领导层,并使巴勒斯坦人民没有致力于其福利和共处与和平道路的负责任的领导人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation mondiale contre la torture (OMCT) souligne que l'indépendance des pouvoirs demeure fragile, que l'impunité règne, que la corruption gangrène tous les niveaux de l'administration et que l'armée prendrait une part active à des activités de police.

世界禁止酷刑组织说,权力的独立性然脆弱,有罪不罚现象盛行,政府一级泛滥,且据报告称军队积极参与警察活动。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène transnational et multidimensionnel n'épargne ni les pays développés ni les pays en développement, gangrène les secteurs public et privé et tient dans ses griffes autant ceux qui corrompent que ceux qui se laissent corrompre ou qui s'en rendent complices.

无论是发达国家还是发展中国家都避免不这种跨国的和多方面的现象,蚀公共部门和私营部门,使行贿、受贿和同谋者沆瀣一气,必须一致行动予以抵制。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.

预防和调解努力,如政治事务部调解支助股与类似机构如非洲联盟知名人士小组协作开展预防和调解工作,近来帮助防止冲突恶化,避免发生非洲各地疮痍满目的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage pour renforcer les effectifs de l'Armée nationale afghane, et encore plus pour lutter contre la corruption qui gangrène la Police nationale afghane et le Ministère de l'intérieur, étant donné que toutes ces institutions sont la pierre angulaire de la confiance du public et de celle accordée au Gouvernement.

必需做更多的工作,加强阿富汗国民军的兵力,甚至还需要做更多的工作,处理阿富汗国家警察和内政部中广泛存在的问题,因为所有这些机构都是公众对政府信任的基石。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不服输, 不服输的人, 不服水土, 不服贴的, 不服主席的裁决, 不符, 不符的, 不符合, 不符合标准的, 不符合规定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Susan souleva brutalement le drap. Le peu de jambe qui lui restait était violet, tuméfié par la gangrène.

那条被截断、只剩一小节的腿已经全部变成了紫色,上面还生了坏疽。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Des exemples ? Alors que le racisme gangrène le football européen, Sankt Pauli se positionne comme antifasciste.

例子? 虽然种族主义困扰着欧洲足球,但Sankt Pauli将自己定位为反法西斯主义者。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

La maladie qui provoque des spasmes, des hallucinations, voire des gangrènes, a fait des millions de morts depuis l'Antiquité.

这种导致痉挛、幻觉甚至坏疽的疾病,自古以来已夺去了数百万人的生命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce ne fut pas sans peine que les lotions chlorurées et le nitrate d’argent vinrent à bout de la gangrène.

好不容易才用氯化和硝酸银治愈了坏疽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Le phénomène gangrène certains stades de football en France.

- 这种现象困扰着法的某些足球场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Le trafic de drogue est à chaque fois au coeur de l'affaire et gangrène la France entière.

贩毒始终是问题的核心,困扰着整个法

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le blanchiment d'argent s'est transformé en véritable usine et la corruption gangrène les plus hautes sphères du pouvoir.

钱已经变成了名副其实的工厂,腐败正在最高权力层肆虐。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

Ce qui l’a rendue si populaire, c’est sa volonté de mettre fin au crime et à la corruption qui gangrènent le Kosovo.

它如此受欢迎的是它结束困扰科索沃的犯罪和腐败的努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Un fléau qui gangrène Paris ces dernières années, à tel point que la préfecture de police a monté une unité spécialisée.

近年来困扰巴黎的祸害,以至于警察总部已经成立了一个专门部门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Le culte a déplacé des foules jusqu'en 1777, quand un abbé découvre qu'un champignon appelé ergot du seigle est à l'origine de cette gangrène.

直到 1777 年,一位修道院院长发现这种坏疽的病因是一种叫做麦角的真菌,该邪教组织一直吸引着大批群众。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

« Un cancer qui gangrène notre société » se lamente le Premier ministre, avant de préciser que l'antisémitisme doit être traité de façon particulière, car il ne répond pas aux mêmes ressorts que les autres haines.

" 一种困扰我们社会的癌症," 总理哀叹道,然后指出必须以特殊的方式对待反犹太主义,因为它不会像其他仇恨那样对同样的春天做出反应。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Elisabeth Borne a été rattrapée aujourd'hui par l'insécurité qui gangrène ce département français.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月

Autre trafic qui gangrène ce quartier populaire: la drogue.

评价该例句:好评差评指正
Livres & Vous

" C'est un point de gangrène qui corrompt tout le corps."

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

C'était la première fois qu'il goûtait à la magie gangrène.

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Il se met à tisser de complexes motifs d'énergie gangrène et les démontes là sans encombre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不负众望, 不负重托, 不附带条件, 不复, 不该那样做, 不该受的责备, 不甘, 不甘雌伏, 不甘寂寞, 不甘落后,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接