有奖纠错
| 划词

Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.

第二次世界大战后,日本在国际社会的帮助下,经历显著的经济复苏。

评价该例句:好评差评指正

Les TIC, avec leur rapidité fulgurante, sont en train de changer la communauté internationale sans que nous nous en apercevions.

信息和通信技术在我们没有意识到的情况下正在飞速改变着国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays à économie diversifiée, la « modernisation » économique a également généré les tensions classiques associées aux processus de la croissance fulgurante.

在更多样化经济体中,经济现代化还造成与迅速增长进程相伴的常见紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba a relevé la croissance fulgurante du commerce électronique au cours des dernières années et son importance pour l'ensemble de l'économie.

古巴代表说,近年电子商务发展迅速,产大的经济影响。

评价该例句:好评差评指正

S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.

它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供更为有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cinq ans qui ont suivi, le marché brésilien a connu une croissance fulgurante avec plus de 7 millions d'internautes connectés par l'intermédiaire de 200 000 serveurs.

在随后的五年中,巴西因特网市场迅速扩大到由20个主机连接700多个人用户的规模。

评价该例句:好评差评指正

La grippe retient l'attention en raison de la progression fulgurante des épidémies, du nombre élevé de décès qu'elle entraîne et des complications graves pouvant survenir chez les personnes âgées.

流感尤其要,因为地方病传播的速度快、发病率高,并且可能给老年人造成严的并发症。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la propagation fulgurante de certaines pandémies et la brutalité des catastrophes naturelles, qui, depuis quelques mois, sèment la désolation ici et là, nous rappellent qu'aucun pays ne peut faire face seul à de telles situations.

例如,某些传染病的迅速传播,自然灾害之强烈,数月之,所之处,造成大片损害,这提醒我们,任何国家都不能单独应对此种局面。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, ont éclaté la crise énergétique avec la raréfaction de nos ressources, la crise alimentaire avec la hausse fulgurante du prix des denrées alimentaires de première nécessité et la crise climatique résultant de l'impact de l'activité humaine sur l'environnement.

自那以后,我们遇到能源危机、资源日渐稀缺、粮食危机和基本食品价格飙升,也遇到因人类活动影响到环境而造成的气候危机。

评价该例句:好评差评指正

La population a expérimenté, en un laps de temps relativement court, une transformation fulgurante, qui s'est traduite par une évolution des modèles culturels, des groupes de référence, du style de vie et de la structure familiale ainsi que des mécanismes de mobilité sociale et des rapports entre l'individu et la collectivité.

智利人民在一个相对短暂的时内经历快速、巨大的变化,体现在文化模式的更改,交往群体的改变,活风格和家庭结构的变化,与此同时,社会活动性机制和个人与集体关系都发变化。

评价该例句:好评差评指正

Le Département travaille actuellement à la mise au point d'un outil de gestion de l'information qui permettra aux centres d'information, ainsi qu'aux services et bureaux de faire face à la croissance fulgurante du volume de données électroniques et non électroniques au moyen d'un système de gestion de bases de données en ligne.

新闻部正在开发一个信息管理工具,使各新闻中心、各处和各办事处能够通过引入一个在线数据库系统,对爆炸式增长的电子和非电子数据进行管理。

评价该例句:好评差评指正

Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.

以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现安瓦尔·萨达特总统这样一位有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上和平的道路并使它能够梦想和解。

评价该例句:好评差评指正

Comme la progression fulgurante des TIC a pour conséquences l'interconnection croissante de l'économie mondiale et la transformation radicale du monde du travail, le rôle de l'OIT devient crucial pour ce qui est de renforcer le dialogue social et les institutions du marché du travail pour faciliter l'adoption et la diffusion des TIC dans le cadre du processus de développement.

由于信息和通信技术的迅速发展产日益增长的全球网络经济,导致工作世界的根本改变,因而在加强社会对话和劳动力市场机构,促进采用和传播信息和通信技术作为发展进程的一部分的工作方面,劳工组织作用越来越关键。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'extrême pauvreté, de l'accroissement rapide de la population et de l'urbanisation fulgurante, de mauvaises conditions de logement et de politiques urbaines qui laissent à désirer, le nombre de personnes vivant dans l'insalubrité augmente de près de 5 % par an dans les PMA, c'est-à-dire plus de deux fois le taux enregistré dans les autres pays en développement.

由于极端贫穷、人口迅速增长和快速城市化、住房政策和城市政策不当,最不发达国家居住在贫民窟中的人每年大约增加5%,几乎是其他发展中国家的一倍。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques officielles ont depuis pris une place plus importante, poussées par le processus exceptionnel de la mondialisation fulgurante, par l'essor de la société de l'information, par la demande croissante de transparence et de politiques fondées sur des éléments probants ainsi que par le besoin urgent de mesurer les progrès dans la concrétisation des objectifs de développement nationaux et mondiaux assortis d'échéances contraignantes, en ce compris les objectifs du Millénaire pour le développement.

此后,官方统计已取得突出地位,推动这种现象的是前所未有的迅速全球化进程、信息社会的扩展、对透明度和以证据为基础的决策的需求日益增加以及迫切需要跟踪在实现有时限的国家和全球发展目标,包括千年发展目标和指标方面的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


griefs, gries, grièvement, griffe, griffé, griffelschiefer, griffer, griffithite, Griffithsia, griffon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et sa fulgurante ascension ne s'arrête pas là !

他的升职之路并没有停止!

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’ailleurs, leur nombre a augmenté de façon fulgurante dans les dernières années.

此外,近年来患病的数量急剧增加。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.

当被捕食者攻击时,它能在一瞬间逃脱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, la pneumonie a rendu sa vie publique aussi courte que fulgurante : 7 ans à peine.

最终,肺炎让他与公众相处的时间变得短暂而耀眼:仅仅七年。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le général en herbe, solidement campé en Provence, peut se lancer dans la fulgurante campagne d'Italie de 1796.

这位刚开始崭露头角的将领在普罗稳脚跟,随后展开了1796年的意大利闪电战役。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

L'offensive du groupe État Islamique a été fulgurante.

兰国集团的攻势是飞速的。

评价该例句:好评差评指正

Plus jeune Premier ministre de la Ve République à 34 ans, Gabriel Attal a grimpé les échelons à une vitesse fulgurante.

作为第五共和国最年轻的总理,现年34岁的加布里埃尔·阿塔尔以迅猛的速度攀升至了这一职位。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry lui donna un coup de pied, qui eut pour seul effet de provoquer une douleur fulgurante dans son gros orteil.

哈利踢了它一脚,除了大脚趾钻心地疼之外,没起到任何效果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Moscou réagit à la contre-offensive fulgurante des troupes ukrainiennes.

科对乌克兰军队令人眼花缭乱的反攻做出反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'eau baisse d'année en année de façon fulgurante.

水位逐年急剧下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La carrière fulgurante du jeune rappeur est alors stoppée net.

这位年轻说唱歌手耀眼的职业生涯随后戛然而止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une ascension fulgurante que les observateurs expliquent par sa position d'unique opposante.

观察家通过其作为唯一对手的地位来解释它的迅速崛起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Des frappes qui interviennent en réaction à la contre-offensive fulgurante des troupes ukrainiennes.

对乌克兰军队令人眼花缭乱的反攻进行干预的罢工。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des litres d'eau pour tenter de ralentir la progression fulgurante de l'incendie.

升水试图减缓火势的快速发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Face à la fulgurante avancée des flammes, les pompiers ont dû évacuer 70 personnes.

- 面对耀眼的火焰推进,消防员不得不疏散70人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A 42 ans, cet ancien banquier récemment arrivé en politique a connu une ascension fulgurante.

这位 42 岁的前银行家最近进入政界,经历了迅速崛起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Le feuilleton aura duré plusieurs semaines...Mais l'ascension fulgurante d'Ousmane Dembélé se poursuit.

肥皂剧持续了几个星期...但奥曼·登贝莱的迅速崛起仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On a subi une hausse des taux d'intérêt d'emprunt fulgurante en quelques mois seulement.

- 短短几个月内,我们的借贷利率急剧上升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est la réponse à l'avancée fulgurante des troupes ukrainiennes.

这是对乌克兰军队突飞猛进的回应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Première femme à l'ascension fulgurante dans un monde masculin, P. Lepeltier était loin d'avoir un parcours tout tracé.

- 第一位在男性世界中迅速崛起的女性,P. Lepeltier 远没有一条清晰的道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Grignonien, grignotage, grignotement, grignoter, grignoteuse, grigou, grigri, gri-gri, griiottier, gril,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接