有奖纠错
| 划词

Ces mesures devraient être définies en se fondant sur les considérations ci-après.

应当将以下提出的各项考虑因素作为这类措施的导向。

评价该例句:好评差评指正

Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.

庭长根据公认的血统关酋长。

评价该例句:好评差评指正

L'AOC a calculé le montant de sa réclamation en se fondant sur deux hypothèses.

AOC在计算索赔额时有两个假

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté sa demande, d'après l'auteur en se fondant exclusivement sur l'argumentation de Polytechna.

据认为区法庭完全以咨询公司的论点为依据,下达了驳回提交人的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le texte fondant juridiquement la demande doit également être spécifié.

此外还应提出这些要求的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur les constatations susmentionnées, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité.

基于以上调查结果,专员小组建议不予赔

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur la prochaine décision de la Commission, un règlement final est en instance.

边界委员会即将作出裁决,即将在这个裁决基础上找到最后解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnisation concernant les biens immobiliers.

根据调查结果,小组建议就不动产不予赔

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité.

根据上述调查结果,小组建议不予赔

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur cette interprétation, elle s'est prononcée en faveur du projet de résolution.

在这种解释的基础上,我国代表赞成了决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Il est autrement possible d'utiliser le verre comme fondant dans une fonderie de plomb.

替代的办法是,可将此类玻璃用于铅冶炼厂中的助熔剂。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnité au titre des contrats.

根据审查结论,小组建议对合同损失不予赔

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des institutions publiques s'est également poursuivi, en se fondant sur les normes européennes.

国家机构建设也在欧洲标准的基础上继续进行。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc en se fondant sur un précédent qu'il prévoit un doublement des ressources.

因此,可以据此先例预测资源总额将再翻一番。

评价该例句:好评差评指正

Chaque participant du projet détermine sa propre région d'évaluation en se fondant sur les priorités nationales.

该地区的每位参加者都根据其国家优先地位确了自己的评估领域。

评价该例句:好评差评指正

Israël justifie l'internement administratif en se fondant sur l'article 78 de la quatrième Convention de Genève.

以色列辩解说它是根据《第四号日内瓦公约》第七十八条进行行政拘留的。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ses conclusions concernant la réclamation de Sissa, le Comité ne recommande pas l'indemnisation.

小组根据其对Sissa索赔的审查结果,建议不予赔

评价该例句:好评差评指正

Depuis août 2000, les estimations de la population sont établies en se fondant sur la population résidente.

自二零零零年八月起,本港以“居港人口”作为人口估计的根据。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral statue à la majorité en se fondant sur les règles de droit international applicables.

仲裁法庭应根据可适用的国际法规则以过半数作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Au besoin, elle tranche en se fondant sur les procédures énoncées à l'annexe I au présent Règlement.

必要时,小组委员会应根据本议事规则附件一所程序采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单级放大器, 单级叶轮机, 单极, 单极的, 单极发电机, 单极感应, 单极管, 单极弧, 单极神经元, 单极声源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Ces gâteaux savoureux sentent si bon, avec ces pépites de chocolat fondant.

巧克力块化在饼干上的香味太香了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Il faut qu’ils soient bien cuits à l’extérieur, mais encore un peu fondants à l’intérieur.

要让蛋糕的外面完全熟透,而里面还是有化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est vraiment gentil à elle, dit Harry en goûtant un fondant qui se révéla délicieux.

“她是太好了。”哈利说着,尝了块乳脂软糖,觉得味道非常甜美。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous ferons des mathématiques en nous fondant sur la tactique militaire de la marée humaine !

这是数学的人海战术。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et juste après, un peu d'Emmental pour le fondant.

然后,撒埃门塔尔奶酪,使披萨易溶于口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Nous le promettons, dirent les jeunes filles, en fondant en larmes.

“我答应,”少女说,泪流满面。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ici, on coupe comme une tranche de lamelles, comme une feuille, c'est fondant.

而在这里,我会切成叶子样的小薄片,这样更能入口即化。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, qu’avez-vous fait de vos pièces ? cria-t-il en fondant sur elle.

欧也妮,你的金洋怎么啦?”他扑上去大吼。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On va tout simplement poser un petit trépied, qui va servir à superposer notre fondant au chocolat.

要简单地放个小三脚架,这个小三脚架是用来放熔岩巧克力蛋糕的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est fin, c'est fondant dans la bouche ?

口感很精致,入口即化是不是?

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Impossible de faire son choix, elle hésitait entre un fondant au chocolat, un strudel, des pancakes et un club sandwich.

择,她在巧克力蛋糕、苹果卷、煎饼和三明治之间犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils sortirent de la pièce et virent la porte disparaître derrière eux en se fondant dans le mur de pierre.

溜出门去,看着它在身后重新变成石头。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est le coeur fondant au chocolat.

作为熔岩巧克力蛋糕的芯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,反而几乎想抱住他痛哭场。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Une ganache très fondante, chocolat et noix de coco.

非常化的甘纳许,巧克力和椰子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Là, du chocolat noir, du chocolat fondant, comme on l'appelle en Belgique.

在那里,黑巧克力,化的巧克力,正如它在比利时所称的那样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le petit secret du fondant au chocolat, c'est le chocolat.

熔岩巧克力蛋糕的小秘诀就是巧克力。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.

暖风吹拂着她的脸孔;正在化的雪滴滴从新芽上落到草上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le chariot à friandises passa en tintinnabulant dans le couloir et Harry acheta une bonne quantité de Fondants du Chaudron.

嘎啦嘎啦,供应饭的小推车顺着过道推过来了,哈利买了大摞坩埚蛋糕,让大家起分享。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ton épaule, s’écria Julien fondant en larmes. Il s’éloigna un peu, et couvrit sa main de baisers de flamme.

“把你的肩膀弄疼了,”于连的眼泪哗地下来了。他稍稍离开些,在她的手上印满火样的吻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单剪铆缝, 单裥, 单件淬火, 单件生产时间, 单键, 单键盘, 单桨拖船, 单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接