有奖纠错
| 划词

Quant aux éleveurs, ils ont dû faucher des fougères pour nourrir le bétail.

关于牲畜饲料,牧农要砍伐软木来喂饲牲畜。

评价该例句:好评差评指正

La région continue de voir cette épidémie faucher sa population d'âge productif.

我们地区继续因这一流行病而丧失有生产能力的人口群体。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont péri, fauchées par des tirs aveugles dans des zones densément peuplées.

人们还死于在人口密集地区不分青红皂白地使用火力的行为。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses vies ont été fauchées et des moyens de subsistance détruits du fait de ces catastrophes.

许多人由于这些灾害丧生,生计遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre ne peut être prisonnier de définitions alors que les terroristes continuent de faucher des vies innocentes.

该项公约的拟订不能由于定不明确而受到牵制,因为恐怖分子正在继续夺者的生命。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des périodes de relative accalmie, les attentats et les interventions militaires ont continué de faucher des vies innocentes.

虽然出现了一些相对平静的时期,但恐怖主攻击行动以及使用军事武力依然夺去者的生命。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, ce radicalisme peut dégénérer en violence, dépasser les frontières et faucher des vies innocentes dans le monde entier.

进主化为暴力、越过国界,并在全世界夺者的生命。

评价该例句:好评差评指正

La maladie continue de faucher les membres les plus productifs de la société dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne.

在撒哈拉以南非洲的许多国家,这一疾病继续夺社会中具生产力成员的生命。

评价该例句:好评差评指正

Elles condamnent tout particulièrement les actes qui fauchent la vie de civils et mettent en danger la vie de civils.

我们特别谴责杀害平民和危害平民生命的行动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions de personnes par an.

此外,疟疾、艾滋病毒/艾滋病以及结核病等疾病每年导致400多万人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants meurent chaque année dans des affrontements directs, mais la malnutrition et les maladies fauchent aussi de nombreuses vies.

在成千上万儿童每年直接死于战场外,营养不良和疾病也夺许多人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à maintes reprises souligné notre condamnation de tous les actes de terrorisme commis en Iraq qui fauchent des civils innocents.

我们曾一再强调,我们谴责在伊拉克从事的夺去公民生命的所有恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.

数生命由于源源不断的过境车流而天人永隔。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多国家的发展。

评价该例句:好评差评指正

C'est un devoir qui s'impose à nous tous d'empêcher que ce fléau continue de faucher tant de vies humaines et d'anéantir tant d'année d'efforts de développement.

我们大家有责任制止这一灾祸继续夺如此多人命和使这么多年来的发展努力付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une perte sans précédent de vies humaines, des vies qui ont été fauchées dans la fleur de l'âge.

我们正在目睹前所未有的生命损失,这些人都处于年富力强的人生阶段。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Xiaoxiao consomma effectivement son mariage, son fils avait déjà dix ans, il pouvait garder les buffles et faucher l’herbe, il était devenu un membre à part entière de la famille.

到萧萧正式同丈夫拜堂圆房时,儿子已经年纪十岁,能看牛割草,成为家中生产者一员了。

评价该例句:好评差评指正

Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées.

他们是在执行着他们工作的人道主人员,他们是一群勇敢的人,他们的生命被残酷地剥夺了。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être les Palestiniens pourront-ils nous expliquer un jour en quoi les Palestiniens, dans leur vocation terroriste suicidaire, fauchant des Israéliens treize à la douzaine, font eux un usage non excessif de la force.

或许有一天巴勒斯坦人能够向我们解释,巴勒斯坦人热衷于自杀式恐怖活动和每次几十人地谋杀以色列人不是过度使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant des guerres, des conflits, la violence qui se répand, des situations d'instabilité sociale et de pauvreté endémique continuent à faucher des victimes innocentes et à susciter la division entre les individus et entre les peuples.

但是战争、冲突、不断发生的暴力行为以及社会动乱和地方性的贫穷现象,仍然伤害着者,并造成个人之间和民族之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décuscuter, décuscuteuse, decussatio, décussation, décussé, décussée, décuvage, décuvaison, décuvelage, décuver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Le Roi ne manqua pas à demander aux Faucheux à qui était ce Pré qu'ils fauchaient.

国王经过时,问那些割草的人,这是谁的草地。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Que vous venez de faucher entièrement mon champ de maïs.

你把我的玉米都割光了。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

A l'époque, les Anglais remportent victoire sur victoire, fauchant la fine fleur de l'aristocratie française.

当时,英国人赢得了个又个的胜利,打败了最优秀的法国贵族。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Pour éviter de passer sous une échelle, il est descendu du trottoir et il s'est fait faucher par une voiture.

为了不从梯子下面经过,他走下了人行道,然后就被车撞了。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Comme dans le film, les boulets rebondissent et font éclater les bois en milliers d'échardes qui fauchent les marins comme des balles.

就像电影里展示的那样,炮弹会反弹,将木头击成千百条片,像子弹样扫倒水手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3合集

C'est une héritière méga richissime allemande, une fille complètement fauchée.

她是个超级富有的德国女继承人,个完全破的女孩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

6 vies brutalement fauchées, 20 blessés, dont 4 en urgence absolue.

6 条生命被残忍地切断,20 人受伤,其中 4 人处于绝对紧急状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5合集

L'herbe des pistes d'aéroport fauchée est transformée en fourrage.

修剪过的机场跑道上的草变成了饲料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

86 personnes étaient mortes fauchées par un camion le 14 juillet 2016.

2016 年 7 14 辆卡车造成 86 人死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12合集

86 personnes avaient été tuées le 14 juillet 2016, fauchées par un camion.

2016 年 7 14 ,有 86 人被卡车压倒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

On ne fauchera rien cette année.

今年我们什么都不割。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12合集

Sous les ponts de Houston, ces chauve souris tombent au sol, fauchées par le froid.

在休斯敦的桥梁下,这些蝙蝠倒在地上,被寒割伤。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Contrairement aux canicules et aux épidémies, elle a été foudroyante, fauchant la vie de 1 099 personnes en seulement 2 minutes.

但与热浪和流行病不同的是,它是毁灭性的,在短短两分钟内夺去了 1099 人的生命。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les avantages des plantes vivaces comme l'ortie, c'est que tu peux faucher ça repousse.

像荨麻这样的多年生植物的优点是你可以把它割回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Ce 14 juillet 2016, il vient de faucher 86 vies sur la Promenade des Anglais.

2016 年 7 14 ,他刚刚在 Promenade des Anglais 夺走了 86 条生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8合集

Entre chaque rang de vigne, un couvert végétal, différentes variétés d'herbes fauchées puis séchées au printemps.

每排藤蔓之间都有个植物覆盖物,不同品种的草被割下来, 然后在春天晒干。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

J.Higelin: Fauché en plein rêve, frappé par le glaive de la sonnerie du réveil.

- J.Higelin:在梦中破,被警钟的剑击中。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons, nous aussi, pleuré des victimes fauchées dans une fête, dans l'insouciance de la jeunesse, dans l'ordinaire d'une vie de famille.

因为我们自己也曾为在节、青春无忧、家庭生活中丧生的受害者而哭泣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tant mieux, dit le second qui avait parlé. Elle ne criblera pas sous la bastringue et ne sera pas si dure à faucher.

“再好没有,”先头第二个说话的人说,“它不会在锯子下面叫,也不会那么难切断。”

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Et je dis bien « homme » car aucune femme n'aurait été fauchée par la malédiction.

我强调“男性”,因为没有女性被这个诅咒夺去生命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér, dédiabolisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接