有奖纠错
| 划词

En Jordanie, divorce se dit familièrement «éjection»; au Nigéria, une femme divorcée ou une veuve est qualifiée de «bazawara», ce qui signifie «objet usagé».

在约旦,离婚在口头被称为“扔掉”;在尼日利亚,离婚或丧偶的女子被称为“bazawara”,即“已被用过的东西”。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家便饭,指王的秘

评价该例句:好评差评指正

Ce système, appelé familièrement «politique ABC», a divisé le territoire du Kosovo en trois catégories de service - A, B et C -, en fonction des niveaux de paiement des factures d'électricité.

名为“ABC政策”的后面一项计划将科索沃领土分为三个服务类别——A、B和C——依据是其电费支付情况。

评价该例句:好评差评指正

Tous les véhicules de l'Office utilisant ce point de passage doivent respecter la procédure d'acheminement dite de « dos à dos », à l'exception des véhicules transportant des marchandises dans des conteneurs scellés depuis les ports israéliens d'Ashdod ou de Haïfa, qui doivent utiliser le mode d'acheminement familièrement appelé « accrochage-décrochage » moins onéreux, mais néanmoins gênant.

工程处所有过卡尔尼过境点的车辆都必须遵守所谓的“背靠背” 运货程序,从以色列阿什杜德和海法海港用封集装箱运输物资的车辆除外,这些车辆须遵守不十分严格,但仍令人不愉快的运货制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船东, 船肚, 船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选

L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.

那一位竟一点儿也不认识她了,以为自己被这个平民妇人这样热地叫唤是件怪事。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On causait, doucement et familièrement, de choses ordinaires.

大家和睦熟稔地谈家常。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il nous reconnaît, nous aborde familièrement, nous demande ce que nous faisons là.

那位朋友认出我们是谁,热心地过来招呼,问我们来这里有何贵干。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il parlait familièrement à la belle héritière, et lui disait : Notre chère Eugénie !

他对美丽的姑娘说话的态度很她叫做 “我们爱的欧也妮”。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’autres encombraient les roches, nous regardant passer sans crainte et se pressant familièrement sous nos pas.

另有其他的鸟类拥挤在岩石上,它们一点不怕,看着我们走过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les enfants acceptent tout de suite et familièrement la joie et le bonheur, étant eux-mêmes naturellement bonheur et joie.

孩子们接受欢乐和幸福为迅速,也切,因为他们生来便是幸福和欢乐。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, un des valseurs, qu’on appelait familièrement vicomte, et dont le gilet très ouvert semblait moulé sur la poitrine.

有一个舞客,大家热地叫他做“子爵”,他的背心非常贴身,显出了胸脯的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Bazar s'emploie familièrement aujourd'hui pour désigner le désordre la pagaille.

bazar 现在在口语中指混乱,杂乱。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Et familièrement, on peut même dire qu’on donne sa dem’ !

俗地说,我们甚至可以说我们付出了我们的dem'!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mariette s'appuie familièrement sur le bord de la table.

玛丽埃特熟悉地靠在桌子边缘。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes un brave garçon, d'Artagnan, interrompit le cardinal en lui frappant familièrement sur l'épaule, charmé qu'il était d'avoir vaincu cette nature rebelle.

“您是一位诚实的小伙子,达达尼昂,”红衣主教昵地拍着他的肩膀打断说;他为战胜这个天生的叛逆而陶醉。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Avant son départ pour la France, les Berlinois appelaient familièrement leur quadrige « die Kutsche » , « le carrosse » .

在出发前往法国之前,柏林人熟悉地将他们的四轮马车称为“die Kutsche” ,即“马车” 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La terre, c'est aussi le sol, ce qui est en bas, ce sur quoi nous marchons, ce qu'on appelle familièrement le plancher des vaches.

大地也就是地面, 下面的东西,我们走在上面的东西, 俗称牛地板。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年

Et aller bronzer ou aller se bronzer, très souvent, c'est un peu l'équivalent d'avoir la belle vie, se la couler douce, comme on dit familièrement.

经常去晒黑或晒黑,有点像过着美好的生活,放轻松,就像我们俗地说的那样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bruit de la sonnette, Théodore, en gilet rouge, parut sur le perron ; il vint lui ouvrir presque familièrement, comme à une connaissance, et l’introduisit dans la salle à manger.

一听见门铃响,特奥多就穿着红背心,来到台阶上,他几乎是切地门打开,就像是接待一个常客一样,她带进了餐厅。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年

Et bien sûr, familièrement, on trouve des verbes très imagés pour représenter un fiasco particulièrement cuisant : ils se sont fait défoncer, ou même, ils se sont fait tordre !

当然,俗地说,我们发现非常丰富多彩的动词代表了一个特别痛苦的惨败:他们被搞砸了,甚至,他们被扭曲了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年

Des géants, on trouve – comme on dit familièrement – à toutes les sauces : les géants du sandwich, les géants de la pizza, les géants du rock, les géants du blues.

巨人,正如他们口语所说,在所有酱汁中都有发现:三明治的巨人,比萨饼的巨人,摇滚的巨人,蓝调的巨人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On a, comme on dit familièrement, des flics de flics, c'est-à-dire l'Inspection générale des services de la police qui s'assure que les policiers ont bien fait leur travail, n'ont pas abusé de leur fonction.

正如我们俗地说的那样, 我们有警察中的警察,也就是说警察服务总监察局确保警察做好他们的工作,没有滥用他们的职能。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et familièrement, on dit dévoiler son anatomie pour dire qu'on se déshabille devant quelqu'un et on parle de l'anatomie d'un homme, plus souvent, d'ailleurs, d'une femme, pour faire allusion de façon légèrement grivoise à ses formes.

俗地说,我们说揭示一个人的解剖结构, 意思是我们在某人面前脱掉衣服, 我们谈论男人的解剖结构,更常见的是女人的解剖结构,以一种稍微俏皮的方式暗示其形状。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Plusieurs années s'écoulèrent avant que je pusse le faire parler ; mais enfin je lui appris à m'appeler familièrement par mon nom. L'aventure qui en résulta, quoique ce ne soit qu'une bagatelle, pourra fort bien être, en son lieu, très-divertissante.

但过了好多年,我才教会它说话,终于让它热地叫我的名字。后来,它曾差点儿我吓死,不过说起来也十分有趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船货保单, 船货保险, 船货保证, 船货承保人, 船货险, 船级, 船级登记簿, 船籍登记簿, 船籍港, 船籍证书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接