有奖纠错
| 划词

Tous les composants utilisés soupape de machine CNC pour assurer l'exactitude du produit.

阀门零件全部采用数控机床加工、保产品精度。

评价该例句:好评差评指正

Le site-mesures, par l'intermédiaire du système de code barre directement déterminer l'exactitude des matières premières.

现场计量时,通过条码系统直接判断原材料

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours d'une parfaite exactitude.

他总是十分守时。

评价该例句:好评差评指正

Il doute beaucoup de l'exactitude des chiffres communiqués.

而,这些数字令人怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les nombres continuent d'être révisés pour garantir leur exactitude.

为求,目前在对数字进行核实。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont déployés pour veiller à l'exactitude des inventaires.

正作出努力保保存库存记录。

评价该例句:好评差评指正

Cela est important pour l'exactitude des procès-verbaux de nos travaux.

这对于我们会议记录是重要

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des victimes reste, aujourd'hui encore, difficile à établir avec exactitude.

时至今难以定受害者切人数。

评价该例句:好评差评指正

Faute de statistiques cependant, leur nombre ne peut être donné avec exactitude.

不过,由于没有任何统计数据可提供,他们实际人数不详。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre exact d'Iraquiens déplacés n'est pas connu avec exactitude.

境内流离失所伊拉克人切人数未充分定。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire répond personnellement de l'exactitude des renseignements fournis et de toutes omissions.

工作人员对本人提供资料和完整承担个人责任。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fié aux informations fournies par celui-ci sans en vérifier l'exactitude.

该工作人员依靠孩子提供信息而没有对其进行独立调查。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le paragraphe 12 rend compte avec exactitude du sens des débats de la Commission.

而,第12段地反映了委员会讨论情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce libellé traduirait avec plus d'exactitude la teneur des projets d'articles en question.

这样措辞将更切地表达所讨论条款草案内容。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument est essentiel pour évaluer avec exactitude les transferts de pétrole dans les oléoducs.

该设备对于测量管道石油流量至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a confirmé l'exactitude de ces données en faisant procéder à une vérification indépendante.

小组证实,根据独立检查,这些记录是

评价该例句:好评差评指正

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中这种污染可能影响到测试条读数

评价该例句:好评差评指正

Ni la cible des tirs ni le point d'impact n'ont pu être déterminés avec exactitude.

无法判断炮火攻击方向和弹着点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais que le représentant d'Israël vérifie l'exactitude des faits avant de prendre la parole.

我希望以色列代表在发言前先查看和核实一下他事实。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat a été chargé de s'assurer de l'exactitude des autres renvois dans ces dispositions.

委托秘书处保这些条款中引证其余条目编号无误。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败亡, 败胃, 败下阵来, 败象, 败谢, 败兴, 败絮, 败絮其中, 败血病, 败血病的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fort bien, dit Monte-Cristo en souriant, on reconnaît là l’exactitude d’un bon soldat.

“好!”基督山微笑着说,“由此可见训练有素的军人做事就是利索。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un jour ou un siècle, personne ne peut le prédire avec exactitude.

天或纪,每次多长谁都说不准。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai une mission : prédire avec exactitude le mécanisme du soleil.

“我有使命,要准太阳的运行。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’acquittait avec exactitude du devoir de lui dire de temps à autre quelque mot dur.

丝不苟地履行职责,即不时地对她说上几句严厉的话。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Même si nous pouvions communiquer avec un troisième observateur plus éloigné, nous ne pourrions déterminer avec exactitude sa position.

即使我们与他们直接进行交互通讯,也无法定彼此的位置。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Une fois tous ces documents en main, vérifiez l’exactitude des écrits avant de signer !

当你得到这些文件时,请在签字前检查下文件的内容!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, madame, dit-il, merci de votre exactitude.

“谢谢,夫人——谢谢您准时到来。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Madinier, mademoiselle Remanjou, les Boche eux-mêmes, étaient retournés chez madame Fauconnier, où ils trouvaient plus d’exactitude.

玛蒂尼生,洛蒙茹小姐,甚至博歇夫妇,他们都又变成了福克尼太太洗衣店的顾主,因为他们在那里可以如期取到洗烫好的衣物。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur taux d’exactitude était d’ailleurs tel qu’une légende le disant venu du futur était née.

其准度达到令人震惊的程度以至于有传言说他来自未来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第

M. Madeleine venait d’habitude à trois heures voir la malade. Comme l’exactitude était de la bonté, il était exact.

马德兰生照例总在三点钟来看这病人的。因为守时是种仁爱,他总是守时的。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

En fait, la Muraille est si longue qu'elle n'a été que très récemment mesurée avec exactitude.

事实上,这堵墙很长,直到最近才被精

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Si le mécanisme de formation de ces orages est bien compris, ils sont cependant difficiles à prévoir avec exactitude.

尽管这些风暴的形成机制已广为人知,但很难准

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais il ne se rendait donc pas compte que c’était professer l’opinion, postuler, que l’exactitude de ces détails avait de l’importance.

但是,他难道不知道要求所提供的细节具有定的意义不正等于宣扬某种见解吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je sais cela, répondit l’Anglais ; mais d’homme d’honneur à homme d’honneur, parlez franchement, Monsieur, payerez-vous ceux-ci avec la même exactitude.

“那我知道,”英国人回答道,“但以诚实人答复诚实人应有的态度来说,请坦白地告诉我,这些期票您到底能不能按时付清?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’air entrait par bouffées glaciales, tous deux s’emportaient, en soutenant chacun l’exactitude de ses renseignements, lorsque des cris et des larmes éclatèrent.

于是兄妹俩又发生了场争执。两人都坚持自己了解的情况可靠,这时候刺骨的寒风阵阵吹进屋来,同时爆发出阵哭叫声。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Dans le roman réaliste et naturaliste, la recherche de l'objectivité et de l'exactitude de détails vient en première place.

在现实主义和自然主义小说中,对细节客观性和准性的追求居于首位。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Bien entendu, les philtres d'amour sont interdits à Poudlard et il ne fait aucun doute qu'Albus Dumbledore s'appliquera à vérifier l'exactitude de ces affirmations.

在霍格沃茨,春药自然在被禁止之列,阿不思·邓不利多无疑需要认真调查此事。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chancelier, étant donné la fréquence de la transmission, nous ne pouvons pas même être sûrs avec exactitude de la direction de la source.

“元首,在那样的接收频率上,即使方向的定位也不是太准

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

La Porte s’assura par deux fois de l’exactitude de l’adresse, et partit en courant. Cependant, à peine eut-il fait dix pas, qu’il revint.

拉波特连问两遍问准了地址,就紧跑着走了,走了不到十步又回转来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第二部

L’état de lieux que nous dressons ici est d’une rigoureuse exactitude et éveillera certainement un souvenir très précis dans l’esprit des anciens habitants du quartier.

我们在这里所作的关于地形的描写和实际情况完全吻合,定能在曾经住过这带的人的心中唤起极精的回忆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败叶, 败因, 败育, 败仗, 败者为贼,成者为王, 败阵, 败阵而归, 败阵而逃, 败子, 败子回头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接