有奖纠错
| 划词

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生人,还有人因为治疗不及时、治疗间断,而随着时间流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体工作人员萎靡不振束缚了所有

评价该例句:好评差评指正

Ceci devrait se faire sans entrave aucune.

项工作不应受到任何阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.

古巴继续不屈不挠地奉国际主义。

评价该例句:好评差评指正

Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.

不再有警察,不再有对信息自由羁绊。

评价该例句:好评差评指正

Les bouclages demeurent une forte entrave au relèvement économique.

关闭仍然是经济复兴一大碍。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.

们当中也有人道主义免除管制;人道主义援助可不受限制和自动地提供。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc le soutiendra afin qu'il puisse travailler sans entrave.

摩洛哥将支持难民署工作,确保其开展工作时不受阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

阻碍公约执碍是什么?

评价该例句:好评差评指正

Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.

法律制度往往不允许真正有意义地使基本自由。

评价该例句:好评差评指正

Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.

造成不确定因素阻碍了审判适当规划。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également menacé de sanctions tous ceux qui entravent l'Accord.

们还威胁对那些试图破坏《协议》人实制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel humanitaire doit pouvoir travailler sans entrave et en toute sécurité.

必须让救济人员不受阻碍和安全地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

La liaison ferroviaire entre Sochi et Sukhumi continue de fonctionner sans entrave.

索奇和苏呼米之间铁路连接,仍然不受阻碍地运转。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que le manque de sécurité entrave le développement économique.

确,缺乏安全会妨碍经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations, qui se déroulent sans entrave et sans heurt, sont fructueuses.

协商是开放,是顺利和富有成果

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.

结束违规操作不受管束政策已经迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正

Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.

补贴一类机制妨碍了非洲国家进入国际市场。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les dispositions de ces textes entravent l'application des IFRS.

在某些情况下,这些法律规定会妨碍《国际财务报告准则》

评价该例句:好评差评指正

Les barrières qui entravent et faussent le commerce agricole sont tout particulièrement préoccupantes.

尤为令人担心是那些妨碍和扭曲了农产品贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舱内的, 舱内货, 舱内加热, 舱容, 舱身, 舱室, 舱室布置图, 舱室分段简图, 舱室门, 舱外活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment, c'était elle qui lui avait jeté un maléfice d'Entrave.

是她用障咒击中他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.

在这摆脱桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,是它低沉的吼声传到里厄这里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?

这种焦虑是否干扰你的日常活动?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On commencera par le maléfice d'Entrave pendant dix minutes, ensuite, on remettra les coussins en place pour la Stupéfixion.

“从障咒开始,练十分钟,然后把垫子拿出来,再练昏迷咒。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Ils sont accusés d'entrave à la justice.

他们被指控妨司法

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.

是的,除他外,因为制裁阻争努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.

- 但 LFI 和环保主义者批评言论自由的障

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Leurs avocats plaident la relaxe et dénoncent une entrave à la liberté de manifester.

- 他们的律师请求无罪释放,并谴责阻示威自由的行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.

但已被证明会阻城市儿童的肺部发育。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

L'expérience s'est déroulée sans entraves, l'animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.

实验畅通无阻,清醒的动物可以随时离开扫描仪。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.

示威者说,这段文字阻信息自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.

根据 G.Darmanin 的说法,错误在于阻进入体育场的欺诈者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.

他们的家人以谋杀未遂和妨救援为由提出申诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.

这阻在叙利亚实现政治外交解决的努力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.

例如,如果行人的流通或进入建筑物的通道受到阻

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.

摆脱阻解决问题的消极自我认知非常重要。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au bout de dix minutes de maléfice d'Entrave, ils disposèrent des coussins sur le sol et s'exercèrent à la Stupéfixion.

十分钟障咒之后,他们摆开垫子,又练起昏迷咒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.

在美国。美国总统因妨司法在接受调查。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.

艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走回来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.

佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行为和妨司法而受到多项调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藏垢纳污, 藏好, 藏红, 藏红花, 藏红花粉(用作调味品), 藏红花染料, 藏红花色, 藏红花色的, 藏红花田, 藏红类(染料)(碱性),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接