有奖纠错
| 划词

Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.

简而言之,禁运受到蓄意违,并已得逞。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui enfreignent les lois en vigueur sont emprisonnées.

现行法律者被押在监狱里。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier que l'on enfreigne ces normes élémentaires.

这些基本准则是毫无道理的。

评价该例句:好评差评指正

Les contrevenants qui enfreignent les conditions de leur autorisation sont poursuivis.

对违许可证所规定条款和条件者进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur avait ainsi enfreint son obligation de limiter la perte.

这就违了卖方所持有的减轻损害的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui enfreignent cette disposition sont sanctionnées conformément à la loi.

凡违本规定的人将承担法律责任。

评价该例句:好评差评指正

Les aéronefs des opérateurs qui enfreignent les sanctions devraient être rayés des registres.

应注制裁者的飞机的注册登记。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement condamne toute action ciblant la population civile qui enfreindrait ces normes.

国政府抵制一切违犯这些规范而侵害平民的行为。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que certains enfreignent le droit ne diminue pas l'importance des règles.

因为有人违法并不削减法律的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous défendons sans jamais enfreindre l'éthique ou les principes du droit international.

卫但从不触犯道德和国际法原则。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous n'hésiterons pas à envoyer en prison ceux qui enfreindraient la loi.

将毫不犹豫地将犯法的人送进监狱。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la Cour a arrêté que l'Irlande avait enfreint le droit communautaire.

法院据此认定爱尔兰违了欧洲共同体法律。

评价该例句:好评差评指正

La loi prévoit en outre des sanctions pour les personnes qui enfreignent ces dispositions.

法律还对违上述规定的当事者作出处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le NCP a déclaré que la nomination n'enfreignait pas le Protocole d'Abyei.

全国大表示,这一任命并不违阿卜耶伊议定书。

评价该例句:好评差评指正

Ce document pourrait révéler une intention d'enfreindre les sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies.

这份文件可能显示出有违联合国制裁的企图。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, toutefois, la Banque doit veiller à n'enfreindre aucune réglementation applicable de l'Union européenne.

这些官方公告法律上被视为执行条例,但此举不得违任何直接适用的欧洲联盟法律条款。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention de 28 cambistes accusés d'avoir enfreint le décret-loi 177.

货币兑换商被控违第177号法令被捕和受到拘留。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'action enfreint le droit humanitaire international.

这种行动违了国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces mesures ne doivent pas enfreindre la Convention.

但这种措施不得违背《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Certaines autorités municipales ont continué d'enfreindre aux procédures.

一些市政当局违程序的事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érythromyéloblastome, érythron, érythronéocytose, Erythroneura, Erythronium, érythropathie, érythrophage, érythrophagie, érythrophagocytose, érythrophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Les pirates qui enfreignaient les règlements devaient faire face aux conséquences.

违反规则的海盗必须要处理好后果。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À nos risques et périls, nous enfreignons cette défense.

们甘冒不韪,破此禁

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Les règlements, moi, je les enfreins.

是要违反规定。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Même si « Nightingale » n’enfreint aucune loi aux USA, il soulève des problèmes éthiques.

尽管“Nightingale计划”在美国没有违反任何法律,但确实引起了道德上的问题。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu commences à enfreindre tes propres règles pour laisser quelqu'un d'autre entrer dans ta vie ?

你是否开始打破自己的规则,以便让某人进入你的生活?

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年7月合集

Elle est accusée d'avoir enfreint, d'avoir violé, les règles européennes.

她被指控违反了欧洲规则。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils ont enfreint les lois internationales comme la convention de Genève.

他们违反了日内瓦公约国际法。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Votre projet enfreint un principe moral fondamental des sociétés modernes : la vie humaine doit l’emporter sur toute autre considération.

“这种做法违反了现代社会的基本道德准则:人的生命高于一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Mais pour les autorités qataries, la contestation a enfreint les lois sur la sécurité publique.

但对于卡塔尔当局来说,抗议违反了公共安全法。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2015年1月合集

Les autorités indonésiennes menacent également de rétorsion les autres compagnies aériennes qui enfreindraient les permis de vol.

印尼当局还威胁要对其他违反飞行许可证的航空公司进行报复。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年7月合集

La Russie a enfreint le premier accord de désarmement de l'ère nucléaire, selon les Etats-Unis.

据美国称,俄罗斯违反了核时代的第一份裁军协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年4月合集

Ils rejettent les excuses présentées par le chef de l'état la semaine dernière pour avoir enfreint la constitution.

他们拒绝国家元首上周因违反宪法而道歉。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年7月合集

La question est désormais d'établir si elle a enfreint le code de conduite pour les anciens commissaires européens.

现在的问题是她是否违反了前欧盟委员的行为准则。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

En bref, le partenariat fait courir des risques aux demandeurs d'asile et enfreint donc les lois britanniques.

而言之,这种伙伴关系将寻求庇护者置于危险之中, 因此违反了英国法律。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Donc ils ont enfreint les deux constitutions, donc ils se sont mis en dehors de l'état de droit.

所以他们违反了两部宪法,所以他们把自己置于法治之外。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年1月合集

Le Britannique affirmait n'être pas au courant de leur présence, mais reconnaissait avoir volontairement enfreint la loi pour la fillette.

这名英国人声称不知道他们的存在,但承认故意为女孩触犯了法律。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

L’opposant est accusé d’avoir enfreint son contrôle judiciaire à plusieurs reprises notamment lors de sa convalescence en Allemagne, après avoir été empoisonné.

反对者被指控多次违反司法控制,包括在德国疗养期间中毒。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年1月合集

Dans ces conditions, le responsable de l'Eglise de son pays juge " moralement inacceptable d'enfreindre la Constitution pour réaliser un objectif politique" .

在这种情况下,他的国家教会的首脑认为“为了达到政治目的而违反《宪法》在道义上是不可接受的”。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2023年8月合集

En tout cas à Atlanta, la justice entend le traiter avec fermeté, comme elle le ferait avec d'autres personnes qui auraient enfreint la loi.

无论如何,在亚特兰大, 正义都会坚定地对待他,像对待其他违法者一样。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Un rappel de ne jamais enfreindre le code d'honneur familial.

提醒永远不要违反家庭荣誉守则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle, escadre, escadrille, escadron, escaillage, escaille, escalade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接