有奖纠错
| 划词

Tout est pour que les décédés vivent mieux dans les enfers.

所有的这些都是为了让已逝的祖先在阴间活得舒服。

评价该例句:好评差评指正

Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?

在依稀见过天堂的模样之后,如何承受向地的坠落?

评价该例句:好评差评指正

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有人能够幸免于灾难的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Et puis, la nuit dernière, dans mon rêve, j'ai assisté à la création des enfers !

其次,昨天夜,梦里,看见了冥府的造成!

评价该例句:好评差评指正

Il importe de mettre fin à cette descente aux enfers.

们需要阻止这种陷入混乱的状况。

评价该例句:好评差评指正

Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.

但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得拭目以待。

评价该例句:好评差评指正

Il ne viendra personne, ni du ciel ni des enfers, pour établir la paix à leur place.

没有任何人会从天堂或地来为他们创建和平。

评价该例句:好评差评指正

Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.

让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰自己和们国家的命运。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne feraient que précipiter le Burundi dans la descente aux enfers sur le plan sécuritaire, politique et économique.

这只会使布隆迪在安全、政治和经济方面加速滑入深渊。

评价该例句:好评差评指正

Comme s’il était indispensable que l’on traite les être humains comme des bébés, en brandissant la menace d’enfers pour qu’ils respectent des règles de vie commune.

就好像像对待婴儿那样对待人警告他们地有多可怕,以便他们遵循共同的清规戒律。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu les horreurs de la guerre au cours des 60 dernières années mais nous avons évité la descente aux enfers d'une troisième guerre mondiale.

在过去60年里,们经历过战争的恐怖,但是,们没有陷入第三次世界大战的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits ont, malheureusement, toutes les caractéristiques de véritables enfers nationaux dans lesquels le respect des principes les plus élémentaires de l'humanité est perdu et où la guerre civile se confond avec une criminalité à grande échelle.

这些冲突实际就象境内地,在那里,人基本原则得不到尊重,内战变成了大规模犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux d'ailleurs qu'espérer que le poignant cri d'indignation poussé par mon collègue palestinien face au meurtre délibéré d'enfants, qu'il a qualifié de « descente aux enfers », était dirigé contre les terroristes du Hamas, même si, pour une raison que j'ignore, il a omis de les désigner nommément.

在这一方面,只能够希望,的巴勒斯坦同事对蓄意杀害儿童的行为表示的强烈谴责(将此行为描述为“坠入深渊”)真的是针对哈马斯恐怖分子(他再次没有指名道姓)的。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est, à mon sens, de mon devoir solennel, en tant que citoyen d'un pays qui a grandement souffert de la Seconde Guerre mondiale, de souligner la nécessité d'une expiation véritable, sincère et authentique par ceux qui ont provoqué la rupture de la paix et ont amorcé la descente de notre monde aux enfers.

在这方面,感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,的庄严职责是强调那些破坏和平并使们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的要性。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit à plusieurs reprises l'éminent ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, M. Brian Urquhart, sans ces unités volontaires permanentes, l'Organisation des Nations Unies ne peut faire face de façon réaliste à un monde dans lequel la paix est détruite non pas du fait de guerres entre États, mais à cause de véritables enfers nationaux qui explosent dans les pays pauvres, où les États-nations s'effondrent et deviennent des entités chaotiques ingouvernables, se transformant en de véritables usines de crimes contre l'humanité.

正如联合国前副秘书长布赖恩·厄克特爵士多次指出的那样,如果没有这些有效、自愿待命的部队,联合国就不能现实地面对这样一个世界:和平正在遭受破坏,不是由于国家之间的战争,而是由于真正的境内地正在穷国出现,那里的民族国家瓦解,变成混乱的非政府实体,沦为危害人罪的真正工厂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备好开航, 备好锚泊, 备荒, 备货, 备货充足的店铺, 备件, 备件管理, 备件库, 备考, 备课,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Après son départ, la société connaît une véritable descente aux enfers.

在他离开后,公司走了下坡路。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Par exemple dans la mythologie Hadès est le dieu des enfers.

例如在神话中哈迪斯是冥界之神。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il les envoi dans le Tartare, la région la plus reculée des enfers.

他把他们打入塔尔塔罗斯,冥界最偏远地区。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a quelque part dans la brume des vieux enfers un tonneau comme cela.

在古老地狱某一处烟雾中,有一个这样桶。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ce lieu effrayant et très différent des enfers brûlants qu'on retrouve dans d'autres mythologies.

这个可怕地方与其他神话中地狱截然不同。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hey, ça reste une brave bête quand même, c'est pas parce qu'elle garde les enfers qu'elle est mauvaise hein !

嘿,它仍然是一只勇敢野兽,它守护地狱并不代表它是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

A.Marécaux: Outreau, c'est une descente aux enfers, une mort programmée.

- A.Marécaux:Outreau 是坠入地狱,程序化死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il a vécu la descente aux enfers de ces usines et la destruction de milliers d'emplois.

他经历了这些堕落和数千个毁灭。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

On souffre certainement pendant une descente aux enfers mais on se rapproche de l’enfer, c'est-à-dire du bas.

我们当然在堕入地狱过程中受苦,但我们离地狱越来越近,也就是说,从底部开始。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Il faut dire que ces deux derniers mois ont été une véritable chute aux enfers pour les Frères musulmans.

必须说,过去两个月对穆斯林兄弟会来说是一个真正堕落。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et l’image, par son orientation, est un peu le négatif d’une autre : la descente aux enfers.

而这个形象,就其方向而言,有点像另一个形象负面因素:堕入地狱。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Il est devenu Giovanni, macho intrépide bravant les interdits et revenu des enfers et trop vieux pour consommer son désir.

他变成了乔瓦尼,一个无所畏惧猛男,冒着禁令,从地下世界回来,太老了,无法消费他欲望。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

On était descendu aux enfers et nous, ça nous semblait impossible qu'en 2020, on se retrouve dans une telle situation.

我们已经坠入地狱,我们似乎不可能在 2020 年,我们发现自己处于这样境地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sa descente aux enfers fait la une des journaux mais elle a commencé il y a 30 ans avec les premières prises de cocaïne.

他坠入地狱成为头条新闻,但它始于 30 年前第一剂可卡因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour commencer, les vies de saints parlent souvent d'ermites chrétiens qui s'aventurent dans les forêts, perçues comme des déserts, voire des enfers spirituels, bref des zones à convertir.

首先,圣人生平中经常提到基督教隐士冒险进入森林,在那时森林被视为沙漠,甚至是精神地狱,总之,森林是需要改变地方。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le gang est bien sûr sous étroite surveillance aux Etats-Unis comme en Europe, les forces de l’ordre souhaitant garder un œil sur les activités illicites de ces anges venus des enfers.

当然,这伙人在美国和欧洲都受到严密监视,警方希望密切关注这些来自黑社会天使非法活动。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À sa mort le misérable qui était déjà interdit de paradis fut également écarté des enfers, condamné à errer dans les ténèbres de l'entre-deux-mondes il parvint néanmoins à persuader Satan de lui donner un charbon ardent.

他死后天堂不收他,地狱也不收他,被迫在两个世界流浪,他说服撒旦给他炭火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A 21h10, le téléfilm " Constance aux enfers" , avec Miou-Miou.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Il y avait cette privation de mobilité, terrible en fait, pour moi, ça a été une descente aux petites enfers.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Orpea, leader européen des Ehpad, se débat aujourd'hui pour stopper sa descente aux enfers, un an après la publication du livre " Les Fossoyeurs" , de V.Castanet, qui dénonçait les méthodes du groupe.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备用品, 备用信贷, 备用氧, 备有家具的房屋出租者, 备有家具的公寓, 备有家具的套房, 备有现货, 备有御寒衣物, 备于万一, 备运提单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接