有奖纠错
| 划词

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知后的宗教,一种向世界开放的宗教。

评价该例句:好评差评指正

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的性进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西岸的流动仍是个问题。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小受限制的地方予以监禁,被拘留不得离开监禁处所。

评价该例句:好评差评指正

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来为一名心理医生,我尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走灰暗的角,重新去开始自己崭新的人生。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社提供的任何援助。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提加上“禁闭”,使用“逮捕、拘留、绑架、任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

评价该例句:好评差评指正

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社和宗教网络。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

评价该例句:好评差评指正

Ce discours, caractérisé par l'affirmation du caractère radicalement irréductible des identités culturelles, ethniques ou religieuses, est révélateur d'un enfermement identitaire qui découle du conflit entre les vieilles identités nationales et le profond processus de multiculturalisation des sociétés.

这种论调主要是断言文化、族裔宗教特性具有坚决不动摇的性质,显示在悠久民族特性与社文化多样化深刻进程之间发生冲突时顽守身份特性的现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Plan carte

Pendant très longtemps, l'enfermement n'est pas une peine en soi, c'est plutôt l'endroit où l'on attend son jugement puis sa peine.

很长一段时间以来,监禁本身并不是一种刑罚,而更像是等待审判和最终刑罚场所。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Après des mois de conflit, cela apparaît comme une nouvel exemple de l'enfermement dans lequel se trouve le gouvernement de Manuel Valls et François Hollande.

经过数月冲突,这似乎成为了法国政府被困境一个新例证,特别是瓦尔斯总理和奥朗德总统领导下政府。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Pour Christine, évidemment, on a d'autres témoignages, mais qui viennent plutôt de commerçants, qui ont, eux, remarqué, constaté, si je peux dire, une sorte d'enfermement, d'isolement.

对于克里斯蒂娜, 显然我们有其证词,但这些证词主要来自商人,们注意到, 或者说证实了, 如果可以这么说话,一种被禁锢、被孤立状态。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

L'autre, c'est la prison, prison en anglais, qui est un endroit où les gens sont enfermés une fois qu'ils ont été jugés, l'enfermement étant une punition en soi.

另一个是监狱,监狱在英语中就是指人们被判刑后被地方,本身就是一种惩罚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

À la Une, les élus Républicains aux États-Unis embarrassés par la politique migratoire de Donald Trump et la séparation forcée et l’enfermement des enfants de migrants illégaux à la frontière mexicaine.

头条新闻,美国共和党官员因唐纳德·特朗普移民政策以及在美墨边境强制分离和非法移民儿童而感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

C'est la fin ce soir de sept ans d'enfermement pour Florence Cassez : la Cour suprême du Mexique a ordonné il y a un peu plus d'une heure la libération de la Française.

XB:今晚标志着弗洛伦斯·卡塞斯七年牢狱生活结束:墨西哥最高法院在一个多小时前下令释放这名法国女子。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Cet enfermement se manifeste à tous les niveaux : c'est un véritable déluge d'amalgames et de raccourcis entre casseurs, manifestants et même terroristes assassins de policiers qui s'est répandu dans les grands médias

这种封闭思维体现在各个层面:主流媒体中充斥着将破坏者、示威者甚至杀害警察恐怖分子混为一谈大杂烩和简化论。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Dès l'arrivée de Nicolas Sarkozy en prison, ses avocats ont, à nouveau, dénoncé son enfermement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端