有奖纠错
| 划词

Il s'empara d'un bâton pour se défendre

他抓住了根棍子保护自己。

评价该例句:好评差评指正

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,悲伤侵吞这切之前。”

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont emparés du marché européen.

他们占领了欧洲市场。

评价该例句:好评差评指正

Un individu s'est emparé de mon sac.

个人抢了我的包。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.

看起来像大群游客要占领这座城市似的。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence pour nous en emparer augmente avec la croissance de la mondialisation.

随着全球化的发展,对资源和机会的争剧。

评价该例句:好评差评指正

En août, Tskhinvali a été pilonnée et on a essayé de s'en emparer.

,茨欣瓦利遭到炮击,以及占领企图。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击的动机似乎是抢劫非苏特派团后勤设备。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.

此外,反分子抢的政府武器也强化了他们的能力。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击动机似乎是劫掠非苏特派团后勤装备。

评价该例句:好评差评指正

Le premier singe a vu qu'il avait jeté le concombre et s'en est emparé.

子看到它扔黄瓜,就把黄瓜抢走了。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

种方式就是采取军事行动取联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une réelle possibilité que des acteurs non étatiques s'emparent d'autres agents plus toxiques.

非国家行为者把其他毒性更强的毒剂弄到手的可能性是真实的。

评价该例句:好评差评指正

Puis, le commandant des forces armées fidjiennes s'empara du pouvoir exécutif.

随后斐济武装部队总司令接管行政权力。

评价该例句:好评差评指正

L’ailier droit anglais s’empare du ballon, et le diverge vers le centre par une passe courte.

英国队右边锋截到球以后用短传把它踢到中场。

评价该例句:好评差评指正

Israël veut s'emparer du reste des territoires palestiniens en utilisant cette logique particulière.

以色列想要利用这个逻辑来控制剩下的巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que ses associés se sont emparés des entreprises après la libération du Koweït.

索赔人说,他的商业伙伴科威特解放之后占据了这两处企业。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un abri sûr n'est pas garanti, les organisations terroristes s'en emparent.

如果不提供庇护所,恐怖组织就会寻找它。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les cambrioleurs s'emparent de la liste des membres de l'organisation.

些团体报告说,它们的成员名单这些破门而入事件中被窃走。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


pronatrice, prône, prôner, pronétalol, prôneur, pronghorn, pronom, pronominal, pronominale, pronominalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors, comment faire pour m'emparer de lui ?

我怎么才能把他弄来呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Rochelois venaient enfin de s’emparer du bastion.

拉罗不久还是夺回了棱堡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi, Ned ? vous songeriez sérieusement à vous emparer de ce bâtiment ?

“什么,尼德?你想抢夺这艘潜水艇?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ici Jondrette crut évidemment le moment venu de s’emparer du « philanthrope » .

说到这里,容德雷显然认为抓住这“慈善家”的时机已经到了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan luttait contre une fatigue physique qui s’emparait d’elle jour après jour.

苏珊的身体感到越来越疲惫,她只得咬牙坚持。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est pour ça qu'il s'empare de tous les mots contenant le son " IN" .

所以他就把所有含in音的单词都抢走了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Julia lui décocha un regard noir en s'emparant du petit mot posé sur la nappe.

朱莉亚用愤怒的眼神瞪着他,然后拿起桌布上的一封信柬来看。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans ce cas, je chercherais à m’emparer du canot.

“在这种情况下,我就设法偷出那只小艇。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Là, le jeune roi s’empare de l’épée.

在哪里,年轻的国王取下了那把剑。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Une passion s’est emparée de beaucoup de gens.

许多胸怀热情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

一连串神秘的力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un bref silence s'empara de la salle.

出现了短暂的沉默。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'essayera sûrement pas de s'emparer du ministère de la Magie avec simplement une douzaine de Mangemorts.

他显然不会只带着十几个食死徒就来跟魔法部较量。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧的感觉充斥了你全身。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le fou blanc s'empara de son cousin noir.

白象吃掉了隔壁的黑象。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Avec l’aide de Médée, la fille du roi, il réussi à s’emparer de la toison.

在国王的女儿美狄亚的帮助下,他成功地得到了金羊毛。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Eux qui étaient venus pour s'emparer de cet important comptoir commercial génois, sont à présent décimés de l'intérieur.

他们本来是想占领这个重要的热那亚贸易商行,现在内部却遭受疾病感染。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,们开始灰心失望,这种情绪引发了那些隐藏的怀疑心理。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est Napoléon III en personne qui va s'emparer du problème.

拿破仑三世亲自解决了这个问题。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C’est de ça que se sont emparés les Suédois avec le phénomène de honte de prendre l’avion, par exemple.

瑞典就是抓住了这一点,比如对于坐飞机感到羞耻的现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


propionate, Propionibacterium, propionylcholine, propitiation, propitiatoire, proplasmocyte, proplastide, proplissement, propodosome, propolis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接