有奖纠错
| 划词

Il faisait effroyablement froid;il neigeait depuis le matin;il faisait déjà sombre;le soir approchait, le soir du dernier jour de l'année.

天冷极了,从早上就一直下着雪,天快黑了,夜慢慢地来临,这是一年中最一夜。

评价该例句:好评差评指正

La distribution spatiale de cette épidémie se superpose presque effroyablement à la géographie de la misère et de la pauvreté dans le monde.

最可怕是,这个流行病地理分布加了这个世界普遍苦难和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Pas un instant, la jeune fille ne se rend compte que cette visite, qui a des témoins, est effroyablement compromettante pour le malheureux député.

这位妙龄女郎万万没有想到,她在众目睽睽之下拜访德佩雷将给这位可怜议员带来多么可怕果。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle d'action et de réaction - qui a été si effroyablement évident aujourd'hui encore et au cours des derniers jours en Israël, et en Cisjordanie et à Gaza, et qui a fait courir à des civils, y compris des enfants, des risques terribles - doit cesser.

我们必须制止这种攻击和报复循环——在今天以及过去几天里,这种循环再一次令人震惊地在以色列、西岸和加沙出现,使包括儿童在民遭到此种可怕威胁和伤害。

评价该例句:好评差评指正

Mais quelle que soit l'énormité de ce chiffre, et le niveau effroyablement bas du revenu des pauvres, l'agrégation, l'amalgame, et l'anonymat de ceux que l'on appelle un peu facilement les « pauvres » ne rendent pas compte des conditions très difficiles dans lesquelles vivent les pauvres et des facteurs de leur vulnérabilité.

这一类人绝对数之高令人震惊,其收入之低骇人听闻,但为图方便,将这些无名无姓人当作一个总体,归为一类,统称“穷人”,并不能说明穷人生活凄惨及他们脆弱处境。

评价该例句:好评差评指正

Elle a nui à l'exercice effectif de tous les droits garantis en droit international et en droit interne et explique notamment le niveau de santé déplorable dans tout le pays, le faible taux d'alphabétisation, les taux élevés de mortalité maternelle et infantile, les mauvaises conditions de logement, le taux élevé de chômage et le niveau de vie effroyablement bas.

这种状妨碍充分享有国际和国法律保障一切权利,除其他事项外,是造成全国健康水普遍低下,识字率低,产妇和婴儿死亡率高,居住条件恶劣,失业率高以及生活水低下主要原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的, 被收养的/养子, 被授予…的, 被梳理的, 被疏忽的, 被束缚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les cœurs palpitaient effroyablement, et se préparaient pour l’avenir d’incurables anévrismes.

大家心脏跳动得太剧烈,因此人们将来很可能会患上无法医治动脉瘤。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses pupilles s’étaient contractées effroyablement. Sa voix ne parlait plus, elle rugissait.

他此时喉咙不再是说话,吼叫。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Comme le vaisseau sortait à peine de l'Humber, le vent s'éleva et les vagues s'enflèrent effroyablement.

我们船一驶出恒比尔河就刮起了大风,风助浪势,煞是吓人。因为我第一次出,人感到难过得要命,心里又怕得要死。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.

这是个真正,也有我们自己那样不定外形,可是方向位置上讲,却是很且荒野得可伯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l’épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement avec le reste de la garniture.

最后还有一个镶嵌金银小匣子,制作非常精致,上面有着与宝剑和肖像上相同勋徽图案;它搁壁炉台当中,与房间其他陈设相比,显得极不协调。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais à ce moment, qui sait si nous n’aurions pas heurté la partie supérieure de la banquise, si nous ne serions pas effroyablement pressés entre les deux surfaces glacées ?

这时,谁知道我们会不会撞到上层大浮冰,被可怕地挤压两块冰块之间呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À partir de ce point, la route devint difficile, périlleuse même ; l’angle des pentes s’ouvrit davantage, les corniches se rétrécirent de plus en plus, les précipices se creusèrent effroyablement.

从这地方起,路不但很难走,且很险。山坡坡度加大了,岩头小路愈走愈窄,坑谷深得骇人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur l’avant, des deux côtés de la quille, sept ou huit pieds avant la naissance de l’étrave, les flancs du brick étaient effroyablement déchirés sur une longueur de vingt pieds au moins.

靠近船头部分,离前梢七八英尺地方,双桅船龙骨两侧遭到严重破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il faut y aller prudemment parce que tout ça va être effroyablement complexe, et ne pas enlever ces quotas gratuits donnés aux industriels avant qu'on soit sûrs de l'étanchéité du système...

- 我们必须谨慎行事, 因为所有这一切都将非常复杂,我们确定系统防水性之前, 我们不能取消给予工业家这些免费配额. . . . . .

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.

小船侧翼受着冲击,船身拼命地摇晃,如果不了解这条船各个部分结合得有多么坚固话,看到它遭受这样凶猛浪冲击,一定会吓得失魂落魄。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Tu as vu dans quel état on est depuis des années ? Nous ne formons même plus une famille, encore moins un couple. Nous partageons un logement et, tous, nous sommes effroyablement seuls.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被提供的, 被通知的, 被同化, 被捅破的, 被头, 被吞没, 被拖船, 被拖垮, 被拖汽车, 被外国领地包围的土地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接