有奖纠错
| 划词

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有事情,我们没有权利嘲讽".

评价该例句:好评差评指正

Le «Foyer Sainte Dévote» susmentionné assure l'accueil des enfants et adolescents qui ne peuvent être maintenus dans leur milieu familial.

前述Foyer Sainte Dévote接收不能在家庭环境容身的儿童和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦不掉的斑痕, 擦布, 擦船底的浅滩, 擦大蒜(在面包上), 擦得发亮的皮鞋, 擦地板, 擦地板者, 擦地刷, 擦掉, 擦掉鞋底上的泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une bigote qui jase d’une dévote est plus venimeuse que l’aspic et le bongare bleu.

虔诚婆子议论一个笃信宗教来比蛇口蝎尾还恶毒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah mon Dieu ! le joli petit prêtre, dit tout haut la cuisinière, bonne fille fort dévote.

“啊,我天主:这小教士好漂亮,”女厨子高声说道,她是个极虔诚好姑娘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est une grande femme blonde, dévote, hautaine, parfaitement polie, et encore plus insignifiante.

那是一个身材高大金发女,虔诚,高傲,礼貌周到,然而更加没有可取之处。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se suspectait lui-même, à présent, interrogeant, comme les dévots leur conscience, tous les mystères de sa pensée.

现在他自己怀疑自己,同时像虔敬们那样,查问自己良心,自己思想中一切秘密。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余都恨他,但没有蔑视他,除了我母亲那些伪善女友。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine fut-il sorti que les dévots du Sacré-Cœur de Jésus allèrent entonner un Te Deum dans la chapelle.

他一走,那些耶圣心派教徒就到小教堂去唱TeDeum。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et voilà le dévot Altamira, se disait-il, qui m’aide dans une entreprise d’adultère.

“看这个虔诚阿尔塔米拉,”他心里说,“竟帮助我与通奸!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au séminaire, il est une façon de manger un œuf à la coque, qui annonce les progrès faits dans la vie dévote.

在神学院,有一种吃带壳溏心蛋方式,更表明在宗教生活中取得进步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette mode disparaîtra avec la montée du puritanisme et des mouvements dévots, qui la transforment en simple fente boutonnée ou lacée.

这种时尚随着清教主义和虔诚运动兴起而消失,被简单扣子或系带所取代。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Retour à la robe vintage de velours rouge, couleur du pouvoir et clin d'oeil à la précédente reine, simple et dévote.

回到复古红丝绒裙,这是权利颜色向上一个女王致意,简单而虔诚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Tartuffe, ce faux dévot, escroc au nom de la religion, bien sûr ce sont les intégrismes d’aujourd’hui.

塔图夫,这个虚假宗教名义欺骗,当然这些都是今天原教旨主义。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il s’agissait de faire de M. de Moirod, c’était l’homme le plus dévot du pays, le premier, et non pas le second adjoint du maire de Verrières.

是让穆瓦罗先生,本地最笃信宗教,担任维里埃市长第一助理而不是第二助理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Autour de la table, que les gens venaient d’apporter toute servie, se trouvaient sept à huit femmes fort nobles, fort dévotes, fort affectées, âgées de trente à trente-cinq ans.

在仆刚刚搬来摆满吃食桌子旁,围了七、八个三十到三十五岁很高贵、很虔诚、很做作

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À force d’or, et en usant et abusant du crédit de sa tante, dévote célèbre et riche, madame de Rênal obtint de le voir deux fois par jour.

靠了金钱,利用并且滥用她姑妈,一个出了名、富有笃信宗教信誉,德·莱纳夫获准每天两次探望他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait eu tort peut-être de faire destituer le vieux curé Chélan ; car cette démarche vindicative l’avait fait regarder, par plusieurs dévotes de bonne naissance, comme un homme profondément méchant.

也许他不该参与解除谢朗这位老本堂神甫职务,因为这一报复性行为使得好几位出身高贵女信徒把他看作恶毒透顶

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous disais que j’ai une sœur mariée en Provence ; elle est encore jolie, bonne, douce ; c’est une excellente mère de famille, fidèle à tous ses devoirs, pieuse et non dévote.

“我跟您说过,我有一个姐姐嫁到了普罗旺斯;她还很漂亮,善良、温柔;是个极好家后主,忠于她一切职责,虔诚但不装假。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal, riche héritière d’une tante dévote, mariée à seize ans à un bon gentilhomme, n’avait de sa vie éprouvé ni vu rien qui ressemblât le moins du monde à l’amour.

德·莱纳夫是一位虔诚姑母富有继承,十六岁上嫁给一位可敬绅士,有生来,连与爱情多少有点相似感情都从未体验过,也从未见过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est singulier, pensa-t-il, que ces belles dames ne soient pas à genoux devant quelque reposoir, si elles sont dévotes ; ou placées avantageusement au premier rang de quelque balcon, si elles sont du monde.

“这就怪了,”他想,“她们若是虔诚,就该跪在祭坛前;若是上流社会中,就该赫然置身某个阳台第一排。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Martin disait : Je me souviens d’avoir été malade aussi à Paris dans mon premier voyage ; j’étais fort pauvre : j’étais fort pauvre : aussi n’eus-je ni amis, ni dévotes, ni médecins, et je guéris.

“记得我第一次到巴黎也害过病;我穷得很,所既没有朋友,也没有虔婆,也没有医生;结果我病好了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le seul sentiment que le regard rapide de Julien put deviner sur cette longue figure dévote fut un mépris profond pour tout ce dont on voudrait lui parler, et qui ne serait pas de l’intérêt du ciel.

于连匆匆一瞥,能从这张虚诚长脸上猜,到唯一感情,乃是极度轻蔑们可能跟他说与天国利益无关那些话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦过声, 擦黑板, 擦黑儿, 擦痕, 擦痕卵石, 擦红球的边, 擦滑石粉, 擦坏, 擦坏汽车的漆, 擦火柴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接