有奖纠错
| 划词

De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.

许多发展中国家易遭农业受破坏的影响。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce sont des armes de désorganisation massive.

但它们是大规模破坏性武器。

评价该例句:好评差评指正

La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.

对农业的破坏可造成社会动荡。

评价该例句:好评差评指正

La transition est donc plus longue et la désorganisation subie par divers groupes sociaux s'est accentuée.

如果缺乏这种援助,过渡时期就会延长,就会加剧各种社会团体遭遇的状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial se félicite de l'apparition de ces associations après une période d'incertitude et de désorganisation.

特别代满意的是,这些团体正在走出不自信和无组织的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les sécheresses qui se produisent en Afrique provoquent souvent la famine et une désorganisation à grande échelle de l'environnement socioéconomique.

非洲的干旱往往导致饥荒以及社会经济福祉的大面积破坏。

评价该例句:好评差评指正

De sévères restrictions et une grave désorganisation des activités quotidiennes accentuent encore les difficultés de la vie sous l'occupation israélienne.

严厉的限制和日常活动的严重中断,进一步加剧了在以色列占领下活的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les débats ont toutefois montré que des règles d'application restaient à définir ou à préciser pour éviter toute désorganisation inutile des échanges commerciaux.

不过,讨论显还需要制定或改进实施规则,以避免对贸易造成不应有的干扰。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures d'urgence devraient immédiatement être prises pour faire face à la désorganisation économique qu'entraînera le départ de l'Administration des Nations Unies.

应立即制订应急措施,以处理联合国管理当局撤离后可能会产的经济局势。

评价该例句:好评差评指正

À cela sont venues s'ajouter la destruction massive de biens par les forces iraquiennes et la désorganisation de la vie civile au Koweït.

此外,伊拉克部队大肆毁坏财产,而且科威特境内社会秩序发

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également être conscients des conséquences de la violence, de la tension et de la désorganisation qui règnent en permanence au Darfour.

我们还必须意识达尔富尔境内持续不断的暴力、紧张和动荡的影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la désorganisation des marchés locaux et du commerce provoquée par le conflit et l'insécurité a eu des conséquences particulièrement néfastes pour les groupes vulnérables.

因此,冲突和不安全使地方市场和贸易受干扰对弱势群体造成深刻的负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Le maire de Cacak a été accusé d'atteinte à l'ordre public pour avoir fait des déclarations attribuant la responsabilité de la désorganisation sociale causée par la guerre.

查查克民选市长因有关战争导致社会动的言论而受公共秩序罪的起诉。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît d'autant plus indispensable d'instituer de nouvelles formes de dialogue entre tous les intéressés afin d'éviter une désorganisation des services sociaux et un recul du développement social.

这种局面进一步强调了在所有利益有关者之间找新的社会对话形式的重要性,以避免破坏社会服务的提供,以及在社会发展方面出现倒退。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les conséquences vraisemblables de l'élévation du niveau de la mer, figurent la destruction des infrastructures, la désorganisation des écosystèmes marins et de graves problèmes physiques et socioéconomiques.

海平面上升的其他可能影响包括:损毁基础设施,扰海洋态系统和出现严重的物质及社会经济问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est cependant avéré difficile, compte tenu de la désorganisation et des bouclages prolongés dans la zone de Gaza, de poursuivre la mise en œuvre du plan d'exécution.

然而由于加沙作业地区继续中断和关闭,执行计划很难维持。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces organismes demandent à être indemnisés de pertes liées à la désorganisation des opérations régulières de transport à destination et en provenance du Moyen-Orient ou de l'Europe.

其中有些机构就往返于中东或欧洲的定班运输业务中断所造成的利润损失提出了索赔。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation ne peut suspendre ses activités; il faut donc trouver un équilibre entre la nécessité de réduire les coûts et celle de limiter au maximum la désorganisation des activités.

联合国不可能中止活动,那么就需要在降低费用与需要尽可能避免中断活动两者之间找平衡点。

评价该例句:好评差评指正

La situation globale de la sécurité alimentaire dans nombre de régions du pays resterait probablement précaire puisqu'à la pluviométrie défavorable s'ajoutait la désorganisation du commerce intérieur et des importations.

由于降水不足、国内贸易和进口中断等因素的综合影响,该国许多地区总体粮食保障情况预计仍将十分严峻。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.

但是,由于各机构采用的办法、标准以及行动的速度大相径庭,严重杂无章的现象可能会减缓恢复工作的进度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独舟, 独柱梯, 独资, 独资者经营, 独子, 独自, 独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

这一切都是活着的,以某种杂乱而有秩序的事物的那种奇丑的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Le blackout et la désorganisation sur Terre auraient été gigantesques.

地球上的停电引发的混乱将会造成巨大的后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Il y raconte la désorganisation de l'armée russe et les morts inutiles.

他讲述了俄罗斯军队的混乱和不必要的死亡。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Face à la désorganisation des services de l'Etat, également touchés par Irma Le gouvernement a, très rapidement, été pointé du doigt.

同样受到飓风伊尔玛的影响,政府服的组织混乱,因而很快受到指责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Aux grèves, il faut ajouter la désorganisation des aéroports et des compagnies face à l'afflux de passagers.

- 除了罢工,我们还必须增加面临乘客涌入的机场和公司的混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Ils se plaignent beaucoup des pertes et, maintenant, de la désorganisation dans leurs rangs.

他们抱怨很多损失,现在抱怨队伍的混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Mais à l'heure de boucler les valises, certains vacanciers sont déjà impactés par les grèves et la désorganisation dans les aéroports.

但是到了收拾行李的候,一些度假者已经受到机场罢工和混乱的影响。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年5

Autres causes : les frais prohibitifs en grande partie liés à l’éloignement des bureaux d’état civil en zone rurale ou désertique, ou encore à la désorganisation des États.

其他原因:费用过高,主要与农村或沙漠地区民事登记处的偏远有关,或与国家混乱有关。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9

La détermination des forces ukrainiennes est connue ; mais ce qui interpelle, c'est, une fois de plus, la désorganisation et l'impréparation de l'armée russe.

乌克兰军队的决心是众所周知的;但是,的挑战再次是俄罗斯军队的混乱和准备不足。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Depuis début avril, les beaux jours, la fin de la désorganisation liée au variant Omicron et la croissance des liaisons aériennes se conjuguent pour rendre aux quartiers touristiques de la capitale un semblant de normalité.

自四初以来,阳光明媚,奥密克戎新冠病毒变体引发的混乱结束了,航班也增加了,在这一切的共同作用下,巴黎的旅游区算是恢复了正常状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Sans surprise, la presse s'interroge sur cette désorganisation tricolore?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Mais concernant hier soir, de ce côté de la Manche, on estime que la responsabilité porte sur la désorganisation française et sur le comportement agressif des forces de l'ordre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读乐谱, 读毛坯, 读秒, 读破, 读破句, 读谱, 读取, 读入, 读书, 读书明理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接