有奖纠错
| 划词

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认SEFORA是否有冒犯别人的态度或行

评价该例句:好评差评指正

Les propos désobligeants tenus par le représentant d'Israël à l'égard de cet organe sont donc regrettables.

所以以色列代表针对该组织的轻蔑言论令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation regrette vivement que le sieur Kutesa se soit permis de vociférer des propos qui sont pour nous vexatoires, désobligeants et totalement inacceptables.

我国代表团深感遗憾的是,库泰萨先生的意见是粗鲁、无礼和完全令人无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains articles de presse, il aurait été inculpé à nouveau en décembre 2000 pour avoir fait des commentaires désobligeants sur le Guide suprême.

根据新闻界报道,于12月份被第二次指控发表侮辱最高首脑的

评价该例句:好评差评指正

Il entremêle ces citations désobligeantes et ses propres observations de telle façon qu'il est raisonnable de considérer qu'il fait siennes les opinions ainsi exprimées.

将所引述的这些贬低性言论与自己的言论掺杂在一起,以至于完全可以合理地认已将这些言论中所表达的观点当成自己的观点。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les juifs et le judaïsme.

Malcolm Ross在著作中所使用的手法是,引述其作者发表的贬低犹太人和犹太教的言论。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme en outre que la juge était partiale, parce qu'elle avait posé aux témoins des questions pour aider l'accusation et fait des remarques désobligeantes.

提交人还声称,法官有偏见,因她要求目击者协助检方,并说了一些歧视性的

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确的出于政治目的抨击?

评价该例句:好评差评指正

En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.

最高法院细则禁止将青少年称少年犯、少年行不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait joint à cette lettre une note désobligeante à l'égard du Comité et de l'Organisation des Nations Unies en général, évoquant leur incapacité supposée à lui être d'un réel secours.

提交人还对委员会,乃至整个联合国恶语相向,说没有能力对提供有效的协助。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient crié «Ne nous appelez plus Kyantphut», Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.

据报告,攻击者喊道, “不要再叫我们Kyantphut”, Kyantphut是一个用来称呼联盟巩固与发展协会这一支持政府的群众组织成员的贬义词。

评价该例句:好评差评指正

Il serait désobligeant de ne mentionner que quelques membres des délégations, mais je me dois d'adresser publiquement mes remerciements au Ministre belge des affaires étrangères, M. Louis Michel, qui a apporté un plus à la Conférence.

在各国代表团中,点名感谢某些个人可能会引起不满,但是我认,我必须向比利时外交部长路易·米歇尔表示感谢,本会议作出了极大的努力。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于听者的态度,要求听者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 de ladite loi interdit en particulier toute publicité de nature à inciter à la violence et aux activités illicites ou criminelles ou à les encourager ou bien à utiliser de façon désobligeante les symboles nationaux ou religieux.

这一法规的第七条明确禁止煽动暴力、非法行或犯罪行的广告,又或有损国家或宗教象征的广告。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte l'État partie à prendre des mesures, telles que la pénalisation de la violence verbale, afin de veiller à ce que les représentants de l'État ne tiennent pas des propos désobligeants qui dénigrent les femmes et entretiennent le système patriarcal qui est discriminatoire à l'égard des femmes.

委员会敦促缔约国采取措施,包括将语言暴力定犯罪,以确保政府官员不发表诋毁言论,贬低妇女并助长歧视妇女的重男轻女制度。

评价该例句:好评差评指正

Or, il ressort en l'espèce des informations incomplètes présentées au Comité que, lorsque la juge qui présidait le tribunal a présenté les éléments de preuve visant à établir la crédibilité du témoignage de M. Sahadeo dont il ressortait qu'il avait signé les aveux après avoir été maltraité, elle a fait des remarques désobligeantes pour l'accusé.

然而在本案中,向委员会提交的不完整的材料表明,法庭厅长在对Sahadeo先生关于是在受虐待的情况下签署供词的证言提交关于可信度的证据时使用了损害被告人的语言。

评价该例句:好评差评指正

La Mission note avec préoccupation les cas qui lui sont signalés de violences physiques commises par des agents de la police sur des manifestants, y compris des passages à tabac et d'autres agissements consistant par exemple à proférer des injures racistes contre les citoyens palestiniens d'Israël arrêtés ou à faire des commentaires sexuels désobligeants sur les femmes de leur famille.

调查团关切地注意到,有报告称,警察成员对抗议者采取人身暴力,包括殴打抗议者和其不当行,诸如对遭逮捕的巴勒斯坦族以色列公民采取种族虐待行,并对其家中女性成员发表性污辱语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gyrophare, Gyrophora, gyropilote, gyroplane, gyrorector, gyroscope, gyroscopique, Gyrosigma, gyrosonde, gyrosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Mais arrête dès que je te demande un truc. C'est hyper désobligeant.

但当我问你一些问题时,你要停下来。你这样很让人生气的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Phrase qui a l’air désobligeante pour vous, mais qui n’était lugubre que pour moi.

这话您也许只不大中听,而我却无比惨痛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je ne voulais pas être désobligeant. Monsieur, croyez-le bien, s'empressa d'ajouter Mr Barjow.

不起,先生,我没有那个意。”

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Cette attitude est profondément blessante et désobligeante, en particulier pour les personnes que tu aimes.

这种态度具伤害性、使人不愉悦的,尤你所爱的人。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Soyez pas désobligeant, ça pourrait mal finir.

- 别无礼,它可能会很糟糕地结束。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Et tant pis s'ils nous font des réflexions désobligeantes.

如果他们我们发表贬低性言论,那就太糟糕了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ce n'est pas uniquement insultant, c'est que on attribue à quelqu'un des actes ou des propos désobligeants, qu'il n'a pas fait pour les actes, qu'il n'a pas tenus pour les propos.

这不仅侮辱性的, 而且我们将贬低性的行为或评论归咎于某人,而他们并没有因为这些行为而这样做, 也没有因为他们的评论而做出这种行为。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Soldait les mémoires, tandis que, sans s’inquiéter de rien, Monsieur, continuellement engourdi dans une somnolence boudeuse dont il ne se réveillait que pour lui dire des choses désobligeantes, restait à fumer au coin du feu, en crachant dans les cendres.

开发工钱,而她的丈夫却什么也不管,从早到晚都昏沉沉、懒洋洋,仿佛在跟人赌气似的,稍微清醒一点就她说些忘恩负义的话,缩在火炉旁边吸烟,向炉灰里吐痰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


h, H,h, H.C.H., h.f., H.L.M., H.R.V., h.s., h.t., ha, ha(s)ch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接