有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, les États-Unis trouvent certains éléments du rapport du Secrétaire général dérangeants.

第二点意见是,美国认为秘书长报告中某些内容令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.

被杀害人道主义工作人员人数同样令人不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.

这一交换造成很大不便,至少对我国表团。

评价该例句:好评差评指正

Chose dérangeante, lorsque le baladeur n’émet pas de son, on entendtout de même un léger souffle dans les écouteurs.

比较郁闷事情是,当播放器没有声音,我们仍然在耳塞里听见了轻微电子噪声。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives entreprises par certaines autorités régionales et locales pour interdire l'entrée des personnes cherchant refuge sont extrêmement dérangeantes.

一些区域和地方机构试图阻止寻求庇护者进入行为十分令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Aussi dérangeants soient la vérité et le fait que nous endossions une part de responsabilité, la vérité est là.

无论事实多么令人头疼,也无论我们各自要承担什么样责任,事实就是事实。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus dérangeant de se demander dans quelle mesure notre confort repose sur les souffrances d'autrui, passées ou présentes.

设想自己财富与别人在过去和现在所受到苦难有什么关,会比较不自在。

评价该例句:好评差评指正

Je continue de trouver extrêmement dérangeant le fait que les États Membres ne font pas preuve d'un comportement très professionnel.

会员国在基本工作习惯上表现很差,这仍然令我非常不安。

评价该例句:好评差评指正

Le spécialiste de l'obésité infantile y développe une thèse dérangeante: le sucre est une «toxine» ou un «poison» ou «le mal».

这位儿童肥胖症学家在这里提出了一个令人不安论断:糖是一种“毒素”、“毒药”或者“坏东西”。

评价该例句:好评差评指正

Et même si l'on admet que des responsables gouvernementaux soient désignés en tant que juges ou arbitres, un autre aspect dérangeant apparaît.

从论证角度来说,即使人们认可任命政府官员为裁决员,又出现了另一个麻烦问题。

评价该例句:好评差评指正

La remarque de la délégation nigériane selon laquelle la polygamie est préférée parce qu'elle est un moyen de réduire la prostitution est particulièrement dérangeant.

尼日表团称,多配偶制有好处,因为减少卖淫,这一看法令人尤感不安。

评价该例句:好评差评指正

Quelques pays, cherchant à éviter une décision quelconque sur la question, s'abritent derrière des appels au consensus et allèguent le caractère dérangeant de la question.

少数几个国家正在力图避免就这一事项作出任何决定,它们逃脱困境办法是主张必须达成共识,并声称这一问题具有破坏性质。

评价该例句:好评差评指正

Un très grave précédent est donc ainsi créé lorsque l'on empêche des États qui sont dérangeants pour des raisons politiques de participer aux travaux des Nations Unies.

因此,排斥不让因政治原因而不合意国家参加联合国工作将造成非常危险先例。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tout mettre en oeuvre pour qu'il n'y ait jamais de confusion entre la lutte contre le terrorisme et le combat déloyal contre certaines oppositions dérangeantes.

必须强调这一点,以便决不把打击恐怖主义同不适当地打击某些反对派骚乱分子相混淆。

评价该例句:好评差评指正

On crée ainsi l'impression dérangeante que l'Envoyé spécial a un rôle à jouer dans l'organisation de relations bilatérales entre le Liban et la Syrie et entre le Liban et Israël.

这令人不安,让人以为特使在安排黎巴嫩与叙以及黎巴嫩与以色列双边关中可以发挥某种作用。

评价该例句:好评差评指正

À l'expression trop vague et dérangeante de « communauté internationale », il faut préférer celle de « communauté internationale des États » qui figure dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.

与其使用“国际社会”这个含义模糊、极易混淆词汇,不如使用《维也纳条约法公约》中出现“国际社会”这一措词。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur dérangeant au sujet de ces mariages est que l'épouse migrante d'un Coréen dépend totalement de son conjoint pour l'obtention du statut légal de résidente, ce qui la met à la merci d'abus conjugaux de toutes sortes.

另一个令人担忧问题是,外籍妻子法律居留身份完全取决于其韩籍丈夫,因此她们可能遭受各种家庭虐待 。

评价该例句:好评差评指正

Il est dérangeant d'apprendre que les problèmes de fourniture de l'assistance et de la mobilisation des ressources adéquates pour les cas d'urgence insuffisamment financés n'ont pas connu d'évolution par rapport aux années précédentes, et que la réaction des donateurs aux Appels globaux de l'ONU reste non satisfaisante.

令人不安是,为资金不足紧急状况提供援助和调动充分资源工作在过去几年没有改进,捐助国对联合国综合呼吁反应仍然令人不满意。

评价该例句:好评差评指正

Il était donc particulièrement dérangeant de constater que les programmes visant à prévenir cette violence ou à y réagir étaient de plus en plus soumis à pression par les autorités gouvernementales, le Darfour-Sud présentant les défis les plus importants et un ou deux incidents tout à fait inacceptables.

因此,尤其令人不安是,防止或应对这种暴力方案受到来自政府当局压力在增大,南达尔富尔州还介绍了最艰巨挑战和一、两起令人不可接受事件。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.

尽管我们强烈地承诺永远不忘记,但我们知道,在自集中营被解放以来60年中,太多世界无视不方便事实真相,这样就可以不必采取行动,或者行动太晚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


campagne, campagnol, Campan, campane, Campanien, campaniflore, campaniforme, campanile, campanite, Campanulaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro un: Socrate était un homme dérangeant.

苏格拉底是个令人不安人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il titre : « Le Péril juif, un pamphlet dérangeant » .

“犹太人危险,一本令人不安小册子。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est hyper fort, hyper dérangeant, attirant, et en même temps, c'est trop bizarre.

这超级强大,超级令人不安,有吸引力,同时,又太奇怪了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils trouvent facile de déceler les véritables motivations et sentiments des gens, ce qui rend la discorde encore plus dérangeante pour eux.

他们很容易看到人们真实动机和感受,导致不和谐对他们来说更加令人不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Ils ont demandé à la grand-mère de faire déménager ses animaux si dérangeants.

他们请祖母搬走她那些令人不安动物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Je trouve ça plus beau que dérangeant.

比令人不安更美丽。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Sa m... c'est dérangeant quand même là d'en arriver là.

...走到这一步令人不安。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20207

C'est un article dérangeant, fort bien fait, il heurte notre innocence.

这是一篇令人不安文章,做得很好,冒犯了我们清白。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Un regard dérangeant sur des sujets de société, c'est aussi ça, le Festival de Cannes.

- 令人不安社会问题,那也是戛纳电影节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

N.Saint-Cricq: Ca aurait été dérangeant de le voir mélanger les choses.

- N.Saint-Cricq:看到他把事情搞砸了,那会很令人不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Côté face, il représente des scènes de nu aussi sombres et dérangeantes que des scènes de crime.

在正面,描绘了与犯罪场一样黑暗和令人不安裸体场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Ce n'est pas dérangeant, de sortir de l'eau et de repartir avec le sel sur la peau.

- 从水中出来并带着皮肤上盐离开并不令人不安。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Alors que le niveau modéré n'est pas nécessairement une constante quotidienne et dérangeante, l'anxiété sévère est un sentiment permanent, à tout moment.

虽然中等水平焦虑不一定是每天令人不安,但严重焦虑,在任何时候都是一种永久感觉。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202010

L'Obs raconte ces femmes qui tombent amoureuses des tueurs en série, de Landru à patrice Alègre, c'est tremblant, dérangeant.

L 'Obs 讲述了这些女人爱上连环杀手故事, 从兰德鲁到帕特里斯 · 阿莱格雷, 这令人颤抖, 令人不安。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Oui, Les Jolies Choses est encore dérangeant à lire, dans ses meilleurs moments, parce qu'il questionne notre jugement sur ces femmes résolument vulgaires.

,《漂亮东西》在最美好时光里依然让人读着感觉不安,因为质疑我们对这些绝对普通女性判断。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Par ailleurs, une thérapie comportementale peut aider les femmes à changer leur regard sur ces sensations dérangeantes et à les considérer avec moins d'appréhension.

此外,行为疗法可以帮助女性改变对这些令人不安感觉看法,并减少对担忧。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Il a même été jusqu'à téléphoner à Pascal Meneaux dans sa garçonnière, en le dérangeant dans les bras d'une femme qui n'était pas vous.

他甚至在帕斯卡·米诺 正跟别女人上床时候 给他家打了电话。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Aux quatre coins de la pièce, dans de vieilles armoires de style Empire, on peut voir un ensemble de spécimens particulièrement dérangeants.

在房间四个角落,在古老帝国风格橱柜里,你可以看到一组特别令人不安标本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Après le dérangeant " Crash" ou encore le brutal " History of violence" , son nouveau film ne déroge pas à la règle.

在经历了令人不安“崩溃”或残酷“暴力史”之后,他新片也不例外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Qu'est-ce qu'il y a d'un peu dérangeant par ici?

- 这里有什么令人不安地方吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


campestérol, campeur, camphanate, camphane, camphanyle, camphélylamine, camphène, camphénilane, camphénilène, camphénilidène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接