有奖纠错
| 划词

Sa santé dépérit.

〈引申义〉他的健康状况

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres entreprises d'État, la MIBA semble dépérir.

正如其他国有公司一样,巴宽加采矿公司似乎正逐渐衰败。

评价该例句:好评差评指正

Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.

一个麻木不仁的文明必然象一个没有心灵的躯体一样枯萎。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent de dépérir dans les situations de conflit ou d'après conflit.

所有冲突和冲突后局势中,妇女继续受苦受难。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire davantage pour éviter que des réfugiés ne dépérissent dans des camps pendant des décennies.

我们必须做出更的努力,防止出现长期得不到解决的难民情况,使难民们难民营中苦熬几十

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les entreprises publiques dépérissent, leurs anciens salariés viennent grossir les rangs des petits exploitants.

随着国有公司的衰败,原先靠工资生活的工人加入到手工采矿者行列。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

这种情况下不足为奇的是,巴勒斯坦经济继续衰退。

评价该例句:好评差评指正

Il est incapable d'offrir sécurité et protection au peuple palestinien, qui dépérit sous l'effet d'une occupation cruelle et illégitime.

安理会无法对残酷非法占领下受苦的巴勒斯坦人民提供安全和保障。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des institutions, comme les êtres humains, dépérissent lorsqu'elles font l'objet d'un amour sans critiques ou de critiques sans amour.

和人一样,数机构只有缺乏眼力的情人或偏袒的批评家面前失去活力。

评价该例句:好评差评指正

En effet, tout organe est créé en réponse à un besoin, et, dès lors qu'il n'y répond plus efficacement, il dépérit jusqu'à disparaître.

实际上,各机构是根据需要建立的,如果它们不能有效地满足那一需要,那它们就失去了用途,就会消失。

评价该例句:好评差评指正

Si toutes les parties ne reconnaissent pas qu'il est dans notre intérêt commun que l'Assemblée fonctionne comme un système multilatéral productif et efficace, elle continuera à dépérir.

各会员国如果认识不到一种有成果的有效边制度是我们的共同利益所,大会就将继续每况下。

评价该例句:好评差评指正

Sur 21 millions de personnes dont se préoccupe mon Bureau, plus de 5 millions vivent en Afrique, et un très grand nombre d'entre elles dépérissent depuis des années dans des camps de réfugiés.

难民专员办事处关切的2 100万人中,有500万人是非洲。 他们中相当的人一直难民营中过着艰难的生活。

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, elles ferment délibérément la porte à une possibilité prometteuse d'un règlement qui aurait soulagé les souffrances des populations, alors que celles-ci dépérissent dans les camps de Tindouf.

他们这样做,蓄意关闭了本很有希望通往解决问题的大门,问题得到解决,廷杜夫难民营受尽折磨的人民不会再遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Le droit interne vise toujours à protéger la société au moyen de dispositions globales constamment réexaminées, le but étant de maintenir une société saine dont les éléments constructifs s'épanouissent et les éléments destructeurs dépérissent.

国内法继续承诺保护社会,作出全面的规定,并经常加以审查,以确保社会是个健康的社会,从而使其建设性因素蓬勃发展,而破因素则逐步减少。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je tiens à souligner qu'il ne saurait y avoir de comparaison possible entre une Puissance occupante et une population qui dépérit sous l'occupation, qui souffre et qui se bat pour se libérer du joug de l'occupation.

然而,我谨强调指出,一个是占领国,一个是占领下挣扎、遭受占领并为结束占领而斗争的民族,两者是无法比拟的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Mécanisme mondial ait son identité propre et que ses rapports passent par le FIDA a fait dépérir peu à peu ses relations directes avec la Conférence des Parties et l'a aliéné des travaux de celle-ci.

全球机制的单独身份,以及通过农发基金进行报告这一做法,遂使该机构与缔约方会议的直接关系渐行渐远,进而导致全球机制与《公约》进程的体制隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande participation européenne donne la garantie au citoyen moyen que la Bosnie-Herzégovine fait partie intégrante de l'Europe; qu'elle ne saurait être laissée dépérir dans un « no man's land » des Balkans, isolé du développement politique et économique général de l'Europe.

欧洲更大程度的参与向普通公民表明,波斯尼亚和黑塞哥维那是欧洲的一个组成部分,不能任其巴尔干的真空地带煎熬,同欧洲主流政治和经济发展隔绝。

评价该例句:好评差评指正

La misère subie par ces personnes, qui dépérissent dans des conditions sociales intolérables et restent à l'écart des progrès scientifiques et technologiques, est un legs funeste du XXe siècle. Le XXIe siècle se doit de faire mieux en garantissant une vie digne pour tous.

这些穷人,艰困的社会条件下,又无缘享受科学与技术进步的好处下煎熬,成为二十世纪遗留下的不幸,二十一世纪应争取改进,确保人人得到有尊严的生活。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de faire connaître aux agents publics les bienfaits pouvant être retirés d'un bénévolat prenant sa source dans les traditions locales de solidarité et de mettre les médias locaux à contribution pour diffuser des informations sur ces traditions là où elles ont dépéri.

宣扬休戚与共的当地传统的基础上对政府人员进行关于志愿行动的好处的教育,并利用媒体宣传已受到严重削弱的这种传统,会是很有用的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estudiantin, esturgeon, ésule, et, et cætera, et cetera, et demi, et tout le saint-frusquin, ETA, êta,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Toutes les viandes sont en train de dépérir à l'air libre.

所有的肉都在暴露在空气中,任意腐坏。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.

象所有在纪上得了重病的女人一样,她一天憔悴一天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sans ce beau phénomène humain, point de vie au cœur ; l’air lui manque alors, il souffre, et dépérit.

人与人之间要没有点美妙的关系,心就没有了生机:它缺少空气,它会受难,枯萎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

En Gironde, ce sont les pins maritimes qui dépérissent.

在吉伦特省,正在枯萎的是海松。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Mais depuis un mois, elles dépérissent.

但是一月来,它们已经枯萎了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188月合集

Mais les coraux n'ont pas cette capacité et sont donc condamnés à dépérir.

但珊瑚没有种能力,因此定要枯萎。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne savais que faire, je dépérissais.

我不知道该怎么办,我正在消瘦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Les châtaigniers de Claude Veyssie ont commencé à dépérir, un phénomène accentué par la sécheresse inédite de cet été.

Claude Veyssie 的栗树已经开始枯萎,一现象在今夏天前所未有的干旱中更加突出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Consolider les digues ou les laisser dépérir, c'est le choix radical et surprenant fait dans la baie de Lancieux.

- 加固堤坝或让它们枯萎是在 Lancieux 湾做出的激进而令人惊讶的选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Quand les troupeaux dépérissent, les éleveurs somaliens n'ont plus de lait, plus de viande, plus rien à vendre ou à manger.

- 当牛群枯竭时,索马里牧民没有更多的牛奶,没有更多的肉,没有东西或吃。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ici les forêts dépérissent ou meurent calcinées ; là, elles reculent devant les armadas de bulldozers qui feront demain de l'Amazonie un nouveau Sahel !

里,森林渐渐萎蔫或死于干枯,它们在推土机面前不停后退,些推土机未来将会把亚马逊地区变成一新的萨赫勒。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

César l'envoie dans un cachot romain où il dépérira durant 7 ans, avant d'être supplicié lors du triomphe de César à Rome.

凯撒将他送入罗马地牢,在那里他萎靡不振了七,然后在凯撒凯旋罗马时被折磨致死。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chaque jour, sa mère, douce et tendre créature, qui s’embellissait de l’éclat que jetait son âme en approchant de la tombe, sa mère dépérissait de jour en jour.

—她的母亲一天不如一天了。多么慈祥温柔的人,灵魂发出垂死的光辉,反而显出了她的美。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des hommes ont dépéri ou sont devenus fous en contemplant ce qu'ils y voyaient, car ils ne savaient pas si ce que le miroir leur montrait était réel, ou même possible.

人们在它面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否能实现。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Seulement, les images que représente un tel mariage à l’intéressé ont, comme toutes les images, pour ne pas dépérir et s’effacer complètement, besoin d’être alimentées du dehors.

然而,和任何形象一样,婚事在当事人眼中的形象也必须不断从外界得到滋补,才不会逐渐衰败直至完全消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Quand c'est ouvert, on va avoir une plus grande déperdition d'eau rapidement alors que quand c'est fermé, la plante va stocker son eau et va pouvoir tenir un certain temps avant de dépérir.

当它打开时,我们会很快失去更多的水分,而当它关闭时,植物会储存水分,并且能够坚持一段时间然后枯萎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

La vigne souffre. Elle risque de dépérir.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

La responsabilité du gouvernement britannique pourrait être engagée à ce titre si elle ne fait pas le nécessaire et si elle laisse dépérir cette mer qui doit être protégée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étager, étagère, étagères, étai, étaiement, étain, étainage, étainé, étainede, étal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接