有奖纠错
| 划词

Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.

但是,一无所有迫的巴勒斯坦人民拥有这项权利。

评价该例句:好评差评指正

En premier, il existe la possibilité de déposséder le constituant des biens engagés.

第一种公示方式是取消让与人对设押的占有权。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé.

他们仍然是没有籍、惨遭驱逐遭受迫的人民。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles étaient illégalement taxées et dépossédées de leurs biens pendant leur long voyage.

有些返回者非法征税,并在返回的漫长旅途中物品遭抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, l'occupation étrangère devrait cesser parce qu'elle dépossède les gens de leurs droits sociaux, économiques et politiques.

首先,应当结束外占领,因为它剥夺了人民的社会、经济政治权利。

评价该例句:好评差评指正

Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres.

人们普遍有种错误的概念,以为英的定居者们赶走了当地的阿根廷土著。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Déposséder le constituant des biens grevés ne constitue pas une publicité positive de l'existence d'une sûreté.

撤销让与人对设押的占有,并非肯定地公开担权的存在。

评价该例句:好评差评指正

Dépossédées de leurs terres, elles n'ont plus ni ressources économiques ni travail pour pouvoir subvenir à leurs besoins essentiels.

失去了土地,他们就没有了经济就业机会来解决他们的基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant non dépossédé est notamment tenu de faire correctement assurer les biens et de payer les impôts sans retard.

人的照管义务包括对担适当投及时缴纳税款。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être dépossédé de ses biens, hormis dans les cas et selon la procédure prévus par la loi.

除非依照法律程序并在法律规定的情况下,否则不得剥夺任何人的私人财

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.

他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者弱者的喉舌。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我肢解或使我们人民失去家园,一直在与分离主义集团进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de Palestiniens se sont retrouvés sans abri, la majorité étant des réfugiés palestiniens déplacés et dépossédés une nouvelle fois.

数万巴勒斯坦人无家可归,其中多数为巴勒斯坦难民,他们再次流离失所一无所有。

评价该例句:好评差评指正

Les populations dépossédées, lésées et déracinées peuvent aussi être un terrain fertile pour des mouvements politiques extrémistes et des groupes terroristes.

逐出家园的无告无根百姓也能够成为激进政治运动恐怖团体的养成源头。

评价该例句:好评差评指正

L'État péruvien avait déclaré cette zone réserve nationale sans consulter la communauté, dépossédant ainsi le peuple uro de ses terres ancestrales.

Escobar先生说,秘鲁在没有征求乌罗社区意见的情况下将该地区宣布为护区,这就剥夺了乌罗人对其祖传土地的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien reste dépossédé de ses terres et continue d'être privé de son droit à revenir dans son foyer national.

巴勒斯坦人民仍然剥夺土地,他们继续剥夺返回自己家园的权利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les droits des occupants actuels ont été sensiblement revus à la hausse et devaient prévaloir sur ceux des propriétaires dépossédés.

第二,目前的使用者的权利大大增加,他们的权利凌驾于有格的屋主的权利之上。

评价该例句:好评差评指正

Dans de très nombreux cas, des hindous sont dépossédés de leur propriété, alors même qu'ils sont les propriétaires légaux de ces biens.

在很多情况下,印度教徒剥夺了财,即使他们是这些财合法的主人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a expliqué comment les lois coloniales avaient été utilisées pour déposséder les peuples autochtones de leurs terres et de leurs ressources.

她对殖民地法律如何用来剥夺土著人民的土地源问题作了解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎, 包扎垫, 包扎弄破的手指, 包扎伤口, 包扎受伤者, 包扎站, 包紮, 包紮伤口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Golden Moustache

Julien dépossède Thierry... Et s'excuse après.

朱利安剥夺了蒂埃里...事后道歉。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie.

这位轻女子选择了不一样人生,她是如此敏锐,而能体会到生活中那些渺小事物不起眼

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En s'embourgeoisant, Robin s'instrumentalise et sa transition d'une culture orale à une transmission écrite a grandement contribué à déposséder la population de son héros.

通过绅士化,罗宾被工具化,他从口头文化到书面传播转变极大地促进了他成为英雄。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20209月合集

Je me sens français, dépossédé, en ce premier septembre où il ya 150 ans nous étions défaits à Sedan, le Figaro n'oublie pas.

感到法国人,一无所有,在150这个150在色当被击败第一个九月,《费加罗报》没有忘记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Ce que je dis aux jeunes, c'est: ne vous laissez pas déposséder de cette élection! C'est notre présent et notre avenir collectif qui se jouent.

轻人说是:不要被剥夺这次选举!这关系到现在集体未来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

À l’époque, les Britanniques avaient dépossédé de leurs terres et de leurs libertés les Aborigènes qui vivaient sur ce continent depuis plus de 60 000 ans.

当时,英国人剥夺了在这片大陆生活了六万多原住民土地自由。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une de ses filles va en profiter pour faire un coup d'état, mais les nice va faire un coup d'état théo battre, le voit dépossédée de son trône par sa propre fille.

一个女儿将借此机会发动政变,但好人会发动政变,看到他被自己女儿剥夺了王位。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.

在寒冷夜空下,是一片愤怒面孔,冒火眼睛,张着大嘴,整个人群跃跃欲试,饥饿男人、女人孩子,全都要放开手进行正义抢夺,夺回自己从前被人剥夺旧有财产。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.

被剥夺财产居民(通常是工人)被迫放弃市中心,定居在坦普尔、圣安托万圣马索郊区,以及新并入首都城镇。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Comment ! il a été en pleine possession de tout ceci tous ces jours derniers ; il n'a aucune raison pour m'aimer, il a dû enrager de se voir dépossédé ; et il n'a pas détruit ce document !

“为什么!这段时间事情他都知道。他不可能会高兴让继承遗产,他一定会为自己失去继承权而发火,这些文件不可能被留到现在!”

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Je pense que si tu peux t'en déposséder cet été.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包装工人, 包装和装潢, 包装货船, 包装货容量, 包装机, 包装料, 包装喷射油, 包装钳, 包装情况, 包装商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接