有奖纠错
| 划词

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听的劝告, 擅自行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.

她不听的建议,卖掉了汽车。

评价该例句:好评差评指正

Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.

她装作十分高兴, 可这很难掩盖她的气恼。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux restent entravés en dépit des progrès obtenus.

虽然迄今为止,已经取得进展,但贸易壁垒仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique israélienne continue en dépit du processus de paix.

色列无视和平进程,仍在继续实施这一政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'apprécions en dépit de ce qu'il représente.

无论他代表的什么机构,都爱他。

评价该例句:好评差评指正

La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.

暴力会卷土重来,不管样设法加防止。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons appuyé la résolution en dépit de sérieuses réserves.

然而,在持严重保留态度的情况下支持这项决议的。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en dépit des problèmes et des difficultés, beaucoup est fait.

最后,尽管存在这些问题和挑战,但大量工作正在完成。

评价该例句:好评差评指正

La dette demeure un fardeau constant, en dépit de l'Initiative PPTE.

尽管采取了重债穷国倡议,债务仍始终无法摆脱的负担。

评价该例句:好评差评指正

La diphtérie reste présente en Lettonie, en dépit d'une immunisation accrue.

尽管免疫接种有所增加,但白喉目前在拉脱维亚仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Ils demeuraient simples dans leur fonctionnement, en dépit de problèmes complexes et pluridimensionnels.

尽管这些伙伴关系面对的问题十分复杂、而且涉及到各个层面,但它所提供的产出却十分简单明了。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en dépit des difficultés, il y a des signes de progrès.

最后,尽管存在着各种困难,但已出现进展迹象。

评价该例句:好评差评指正

Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.

虽然国与国之间存在边界,但人类的命运却紧密地交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont félicitées du travail déjà accompli en dépit des difficultés.

有些代表团对克服困难迄今为止已做的工作表示了支持。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité en Iraq continue de s'améliorer, en dépit de certaines violations.

尽管发生了一些破坏安全的事件,伊拉克的安全局势继续改善。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, la crise humanitaire persiste en dépit de signes encourageants d'amélioration.

在达尔富尔,尽管可能有一些令人鼓舞的好转迹象,但人道主义危机仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.

尽管剧情有着这样那样的不足,但电影仍凭借演员的表演获得成功。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats ont très généralement été acceptés en dépit des réserves indiquées plus haut.

虽然保留意见依然存在,但这些结果获得了普遍接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


promotionner, promotrice, promouvoir, promouvoir la circulation de l'énergie et du sang, promouvoir la circulation du sang vers le bas, promouvoir la diurèse et éliminer l'humidité, promouvoir la diurèse et l'évacuation du pus, promouvoir la diurèse pour traiter la strangurie, prompt, promptement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一点儿向波瑟先生透露了吗?”达达尼昂没好气说道。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下来的回答更多的是出于赌气,而不是她真正确信无疑。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内普愤恨吐了口唾沫。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

象他执的质学家!他无论如何总要去的!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.

利环顾了一下周围,才发现尽管天色已经很晚了,韦斯莱人却并不是独自一人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们可以用“en dépit de(虽然) ”来代替 “malgré”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

干了一个小时以后,潘克洛浑身大汗,赌气把木块摔在

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De dépit, le bourreau semblait avoir jeté son instrument de travail contre la clôture.

行刑手似乎把斧头砍进篱笆以发泄愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某一理区域。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les enfants sont extrêmement impressionnables, et lorsqu'un parent dit cela par dépit, cela peut les affecter pendant des années.

孩子们非常容易受影响,当父母因失望而说出这的话时,可能会影响孩子们多年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

尽管身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始侵入他的全部想象之中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

尽管他年纪了,但他还是做很多运动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正题来?”男爵人大声说道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et afin que rien ne manquât au dépit de M. le directeur du dépôt, Mme de Rênal adorait cet amant.

最让乞丐收容所所长先生恼火的是,德·莱纳人居然还崇拜这个情

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有一丝恐惧侵入了他的内心,但一看到陋居,他的情绪就不由得欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Le président des sénateurs socialistes, Patrick Kanner oscille entre dépit et colère.

社会党参议员主席帕特里克·坎纳 (Patrick Kanner) 在怨恨和愤怒之间摇摆不定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

« J'assume totalement ce voyage » , a-t-il déclaré, en dépit de toutes ces controverses.

“我完全拥有这次旅行, ” 他说,尽管存在所有争议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

M. Hollande a encouragé la transition en Tunisie en dépit des turbulences qu'elle connait.

奥朗德鼓励突尼斯的转型,尽管它正在经历动荡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pronatrice, prône, prôner, pronétalol, prôneur, pronghorn, pronom, pronominal, pronominale, pronominalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接