有奖纠错
| 划词

Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.

所强加的标准经够多了,而现实证明它们是荒谬的。

评价该例句:好评差评指正

Les faits relatifs aux causes de la situation que la bande de Gaza de Gaza connaît actuellement ont été déformés et dénaturés.

加沙地带目前局势因的事实一直在被歪曲和捏造。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les composés biologiquement actifs sont dénaturés, voire digérés, avant même de pouvoir être absorbés et transportés là où ils sont censés agir.

生物活性物质在被吸收和传递至其应发生作用的区域之前,通常经变性乃至被消化。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une crise passagère, mais structurelle et un très bon exemple d'un modèle qui s'est dénaturé depuis longtemps et qui a cessé de fonctionner.

这并不是短暂的危机,而是一种结构性危机。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Comité a cité ses articles et écrits hors contexte et dénaturé ses idées, qui sont basées sur les principes spirituels qui guident son Église.

遗憾的是,劳教委员会对他的文章和手稿断章取义,对他源自教会精的思想进行歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont reconnu que, dans certains cas, le concept de protection des minorités avait été dénaturé et utilisé de manière abusive.

他们承认,在某些情况下曾出现过对保护少数群体的概念的滥用和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

En combinant deux objectifs différents, il se peut que la Commission ait involontairement dénaturé la tentative initiale de nuancer l'article 24.

如果把两个不同的目的捏合在一起,委员会可能于无意之间经歪曲了最初为了对第24条加以限定所做的努力。

评价该例句:好评差评指正

Il a dénaturé les réalités complexes de la situation israélo-palestinienne en la présentant comme une situation où une partie n'a que des droits et l'autre que des responsabilités.

特别报告员歪曲了巴以形势的复杂现实,把它说成是一方只享有权利,另一方只有责任。

评价该例句:好评差评指正

Toute référence spécifique à un pays quel qu'il soit aurait dénaturé l'esprit de la résolution.

特指任何一个可能歪曲决议精

评价该例句:好评差评指正

Le droit traditionnel reconnu aux hommes d'avoir plusieurs femmes a été dénaturé par l'économie marchande, qui voit les hommes prendre d'autres femmes et d'autres amies sans subvenir à leurs besoins.

一夫多妻制也有助于在妇女怀孕和产后禁绝期满足男子的性需求。

评价该例句:好评差评指正

Bicarbonate de sodium, sulfite de sodium anhydre, le nitrite de sodium, et élevé le niveau de l'acide salicylique, le méthanol, le toluène .Amidon de maïs.Amidon dénaturé, et ainsi de suite.

纯碱、片碱.小苏打、无水亚硫酸钠、亚硝酸钠、升华级水杨酸、甲醇、甲苯.玉米淀粉.变性淀粉等。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons vu, le processus de la réforme a été, de toute évidence, dénaturé, corrompu et, à bien des égards, freiné par l'absence de réforme du Conseil de sécurité.

正如我们经看到的那样,改革进程无疑经扭曲、变质,而且实际上在许多方面由于安全理事会得不到改革而滞后。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il est aussi nécessaire d'aider le secteur privé local qui, suite à son implication dans l'économie de guerre, a soit souffert ou été dénaturé, soit a été complètement détruit.

第三,地方私营部门也需要得到帮助,它们在投资战争经济或被战争经济完全摧毁后,可能被削弱或歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes persistants de l'approvisionnement en eau, des déplacements des résidents et des activités des forces géorgiennes de maintien de la paix ont pris un caractère politique inquiétant, les faits étant dénaturés et déformés.

水供应、居民旅行、格鲁吉亚维和部队的行动等长久以来的问题,渐渐呈现政治色彩,被直接歪曲和曲解。

评价该例句:好评差评指正

D'après eux, le point essentiel est que les erreurs d'interprétation ont gravement dénaturé les interrogatoires préliminaires effectués par la police, ce qui a injustement porté atteinte à leur crédibilité.

他们认为,问题的关键是,翻译不准确从根本上影响了警察预审质询,不公正地破坏了他们的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'autodétermination ne doit donc pas être déformé et dénaturé comme un droit de tout groupe, fondé sur des critères ethniques, religieux ou raciaux de tenter et saper la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État.

因此,自决权不应该被歪曲,错误地解释为建立在民族、宗教或者种族标准之上的任何一个群体的权利,并用它来破坏一个的主权和领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à me faire l'écho de ses observations, et de celles de mes collègues, en ce concerne le caractère dénaturé qu'il y a à se servir d'enfants soldats dans le conflit dans la région des Grands Lacs.

我希望回应他的评论以及我的同事们的评论,即在大湖区冲突中利用儿童作为士兵是邪恶的。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocage ne peut dépasser cinq jours, délai maximum au bout duquel l'Unité de prévention du blanchiment devra le lever si ces indices se sont dénaturés, et autoriser l'exécution de l'opération ou, dans le cas contraire, transmettre les actions au Procureur.

这种封锁不能超过五天,在这一最高期限届满时,防止洗钱股必须解除封锁(如果迹象解除),准许进行交易,或者相反的,将案件移送检察官处理。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocage ne peut dépasser cinq jours, délai maximum au bout duquel l'Unité de prévention du blanchiment devra le lever si ces indices se sont dénaturés, et autoriser l'exécution de l'opération ou, dans le cas contraire, transmettre les actions au Procureur général.

但冻结期限不能超过五天,期限届满时,如经查明迹象不实,反洗钱股应解除冻结,准许进行交易,或在相反情况下,将案件移送总检察长处理。

评价该例句:好评差评指正

Ayant exprimé leur inquiétude devant les campagnes de diffamation dont font l'objet des pays en développement, victimes de rapports médiatiques biaisés et dénaturés en provenance de l'Occident, les ministres ont souligné une fois de plus que les mécanismes chargés de diffuser des nouvelles et des informations entre les pays membres et à leur sujet devaient consentir des efforts accrus pour contrecarrer cette menace.

他们感到关注的是,西方媒体发表有偏见和歪曲事实的报道,一致对发展中进行污蔑,部长们强调说,负责在成员之间传播有关成员的新闻和信息的机构需要不断努力抵御这种威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹竖琴, 弹塑性的, 弹膛, 弹跳, 弹跳虫属, 弹头, 弹头底座, 弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.

那不近人情的鬼丫头一走,把她肮脏裙据上仅存的一丝诚实和善良也走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.

的,那不近人情的鬼丫头一走,把她肮脏裙据上仅存的一丝诚实和善良也走了。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

Et puis, disons que si je l'avais fait, cela aurait probablement dénaturé le goût de ton aventure.

再说,亲手交给你,也许会减少你冒险的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour beaucoup, ces chalets de vacances ont dénaturé la commune.

对于许多人来说, 这些度假木屋已经扭曲了小镇。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’un se plaignait de ses coureurs qui engraissaient ; un autre, des fautes d’impression qui avaient dénaturé le nom de son cheval.

有一个人埋怨,他的快马长了膘,另外一个怪人家把他那匹马的名字印错了。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Certaines plantes mixées, les goûts sont un peu dénaturés ou au moins bons, mais celle-ci je l'aime beaucoup quand elle est bien mixée.

有些植物混合在一起,味道有点扭曲或至少很好,但这个真的很喜欢混合得很好。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

L'Église catholique refuse de donner le chiffre exact de ces lieux de culte dénaturés, mais de toute façon, dans son ordinateur, le photographe a ce qui est probablement l'inventaire le plus complet des églises déconsacrées d'Italie.

天主教会拒绝提供这些扭曲的礼拜场所的确切数字,但无论如何,在他的电脑中,摄影师拥有可能意大利非奉献教堂的最完整清单。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Bibliothèque, cinéma, bureau… L'Église catholique refuse de donner le chiffre exact de ces lieux de culte dénaturés, mais de toute façon, dans son ordinateur, le photographe a ce qui est probablement l'inventaire le plus complet des églises déconsacrées d'Italie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹性地蜡, 弹性垫, 弹性动力学, 弹性防御, 弹性工作时间, 弹性固体, 弹性后效, 弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接