有奖纠错
| 划词

Elles contiennent des règles détaillées régissant la démarcation.

准则中载有指导划工作详细规则。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a accepté la démarcation de la frontière.

埃塞俄比亚接受了划决定。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, tous exhortent à une démarcation rapide et totale.

与此相反,它们迫切要求迅速和充分开展标工作。

评价该例句:好评差评指正

Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.

另一个必须完重要工作就是线划定。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.

按照实际工况、介质标定,高重复性、高精度。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les deux pays à finaliser rapidement la démarcation de leur frontière commune.

我们鼓迅速完其共同划定。

评价该例句:好评差评指正

La politique indigéniste ne se borne pas à la démarcation et l'homologation des terres.

土著政策并不限于土地划和合法化。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions voir achever la démarcation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie.

我们希望东帝汶与印度尼西亚完标定间陆地工作。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定则更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu délimitation et démarcation de la frontière.

已经划定和标示完毕。

评价该例句:好评差评指正

La Commission commencera alors la deuxième phase de ses travaux (démarcation).

随后,委员会开始标工作。

评价该例句:好评差评指正

La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.

家内部冲突和家间冲突线已变得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Le suivi concret à cet égard sera essentiel au processus de démarcation.

在这方面,采取具体后续行动对标进程非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Les instructions pour la démarcation de ces deux zones seront publiées ultérieurement.

今后将发表关于这个地区指示。

评价该例句:好评差评指正

La décision finale et contraignante concernant la démarcation a été prise.

具有约束力最终标程序业已完

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il est impossible d'envisager des travaux de démarcation.

在这种情况下进行标工作是无法想象

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est entré dans la phase cruciale de la démarcation.

和平进程现在进入了关键阶段。

评价该例句:好评差评指正

Nomination des agents de liaison pour les activités de démarcation restant à exécuter.

任命外地联络干事,以处理剩余活动。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de démarcation de la frontière devrait durer environ 96 semaines.

预计划过程将持续约96周。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt la démarcation sera achevée, mieux tout le monde s'en portera.

早日完,对所有人都有好处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caustobiolithes, caustolites, cautèle, cauteleux, cautère, cautérisation, cautériser, caution, cautionnement, cautionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

一般来说,这真的出现一个明显的,分界线。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'essaye de ne pas oublier, parce qu'on voit trop la démarcation.

我会试着不要忘记的,因分界线太明显

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est pour éviter les démarcations et ça me sert de base pour mettre mon fard à paupières.

这是免出现分界线,而且还能当作眼影底色。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是这条分界线,一部分头发与另一部分头发之间的分界线。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

在侧面也涂一点,以免出现明显的分界线,因出现分界线是不行的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En septembre de la même année, une ligne de démarcation fige les positions sur 427 km.

同年9月,一条分界线将阵地冻427公里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'accord de démarcation permet à la Turquie de faire valoir des droits sur de vastes zones en Méditerranée orientale.

划界协议允许土耳其对东地中海的大片区域主张权利。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ces rayons scintillants scindaient la mer en deux et notre bateau avançait sur la ligne de démarcation entre ces deux mondes aux couleurs irréelles.

它们在海面上的反射使大海也分成闪耀着两色光芒的两部分,我们的船就行驶在这两部分的分界处,这景色真是奇妙。

评价该例句:好评差评指正
TV5每 2014年4月合集

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940年6月22日签署,该国被一条分隔被占领区和自由区的分界线分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

这架无人驾驶飞机越过戈兰高地以色列和叙利亚部分之间的分界线。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Que dorénavant, une ligne de démarcation divise la France en deux zones, une zone dite « occupée » et une zone dite « libre » .

从现在起,一条分界线将法国分两个区域,一个是占领区,一个是自由区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

其中一个落入大海,向东,超出这条著名的分界线,即联合国在 1953 年划定的边界。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Il y a une véritable fusion des éléments, on voit d'ailleurs qui n'a pas du tout de démarcation de limite entre la mer et le ciel.

元素真正融合在一起,另外我们还能看到再大海和天空之间根本没有明显的界限。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他们来说,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间的和平并没有明确的分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特上宣布,他的部队将沿着与克里米亚的分界线部署。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

这一数据是IDA连续第三个月增长,50%的数字构成活动扩张和收缩之间的分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Des troupes ukrainiennes ont été placées en état d’alerte le long de la ligne de démarcation avec la Crimée, territoire annexé par la Russie il y a deux ans...

乌克兰军队在与克里米亚的分界线上处于高度戒备状态,克里米亚是两年前被俄罗斯吞并的领土。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(视频版)2018年合集

Dans la zone de démarcation qui sépare les deux Corées, l'armée du Sud a déployé ses drôles de soldats sentinelles baptisés SGR-A1 (Sentry Guard Robot) mis au point par la firme Samsung.

在分隔朝韩两国的分界区,南方军队部署由三星公司开发的名SGR-A1(哨兵卫队机器人)的有趣哨兵。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est même la netteté de leur ligne de démarcation, que le Nautilus, à la hauteur des Carolines, trancha de son éperon les flots du Gulf-Stream, tandis que son hélice battait encore ceux de l’Océan.

当“鹦鹉螺号”船只行驶到卡洛林岛的同一纬度,它的冲角已经切进暖流的水波中,而推动器还在拍打着海洋的冷水时,海洋冷水流和暖水流之间的分界线就更加明显

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà, on l'étale, et à chaque tour il faut changer de cran, on voit d'ailleurs la démarcation quand on change de cran, la pâte s'écrase un peu donc on arrive à voir quand on a fait le tour.

就是这样,我们把它摊开,每次我们都必须改变压面机开口的厚度,当我们改变开口厚度时,我们也会看到分界线,面团会稍微压碎,所以我们可以看到我们已经一轮

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cavoliniidae, cavum, cawk, cawnpore, Cayaponia, caye, Cayennais, cayenne, cayeu, cayeuxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接