有奖纠错
| 划词

Nous sommes également préoccupés par le délitement de l'État somalien et les situations de crises postélectorales.

我们也对索马里国家的削弱及其选举后的危感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Un sentiment de mécontentement à l'égard des comportements antisociaux et de délitement, réel ou imaginaire, des mœurs est omniprésent dans la société néerlandaise.

荷兰社会充满了对反社会行为明显的社会道德观念沦丧的不满情绪。

评价该例句:好评差评指正

Ces affrontements, ce délitement sont d'autant plus consternants que les deux parties n'avaient jamais paru aussi proches de la paix, à Camp David comme à Tabah.

考虑到两方在戴维营塔巴从未向那样接近些暴力对抗就更令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la pénurie de personnel qualifié, le manque d'écoles de formation et le délitement de l'infrastructure carcérale, tout cela continue de favoriser les évasions et d'alimenter la violence dans des prisons qui se trouvent dans des zones peuplées.

但是,由于缺乏训练有素的员工、缺少监狱培训学校、以及基础设施破旧不堪,囚犯仍然容易逃跑,人口密集的监狱继续滋生暴力热点。

评价该例句:好评差评指正

Les pays traversés constituent désormais aussi des marchés de consommation, et en subissent de plein fouet les effets : déstabilisation d'économies déjà fragiles, délitement des structures étatiques du fait de la corruption, explosion de la criminalité, dégradation de la santé publique.

过境国现在也是消费者市场,并且受到一情况的直接影响:即破坏已经脆弱的经济、由于腐败造成国家溃、犯罪剧增以及公共卫生恶化。

评价该例句:好评差评指正

Aussi la mise en commun des ressources et la programmation concertée des activités des différents démembrements de l'ONU ne sauraient-elles se traduire par un délitement de l'action de l'Organisation, ni induire un goulet d'étranglement, voire une confusion des genres, dans les relations entre l'ONU et ses différentes zones d'implantation.

因此,联合国各部门汇集资源联合规划活动不应该破坏联合国的活动,也不应该在联合国与其活动的各地的关系中制造瓶颈或重迭。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des enjeux, on citera l'absence des femmes au niveau de la prise de décisions; la différenciation requise entre le concept de femme et celui de genre; la nécessité de sortir du cercle des partis politiques pour que l'équité et l'égalité soient une réalité dans le pays et, surtout, la lutte contre l'affaiblissement de plus en plus marqué et le délitement de la participation sociale, pourtant indispensable.

在挑战方面,妇女中无人参与决策,必须在观念上分清妇女与性的别,打破政党圈子,使公等成为个国家的现实,特别是为扭转日益削弱脱离必要的社会参与的局面而斗争。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les estimations réalisées de la contribution de l'agriculture à l'émission de gaz à effet de serre dans l'atmosphère, de la quantité et des taux de perte de carbone résultant du déboisement, de la transformation des sols afin de les rendre cultivables et des autres flux de carbone dans le continuum sol-végétation-atmosphère, par exemple ceux qui résultent du délitement de la tourbe et des feux de tourbe, suggèrent que les diverses utilisations des sols ont une incidence très significative sur les climats, car elles entraînent une augmentation des concentrations de gaz à effet de serre.

关于历史上农业对大气温室气体的影响的估计、由于砍伐森林土地转变为农地、其他土壤-植被-大气碳变化(如泥炭分解泥炭失火引起)而造成的碳流失的量速度,都显示土地使用的种种方式对大气有非常重大的影响,因为提高了温室气体的集中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铲运机, 铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年11月合

C'est un " délitement social" pour le numéro 1 de l'UMP, Jean-François Copé.

对于UMP头号人物让-弗朗索瓦·科佩来说,这是一种“社会”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合

Malaise dans l'éducation : délitement de la médecine scolaire.

教育萎靡不振:学校医学

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est la désindustrialisation de la France au cours du XXe siècle qui a entraîné le délitement des lignes de fret ferroviaires.

正是二十世纪法国去工业化导致了铁路货运线路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Depuis ce courrier envoyé, où elle dénonce le délitement de la relation entre les élus et l'Etat, C.Veyssy se sent un peu moins seule.

自从这封信发出后, 她谴责民选官员与国家之间关系,C.Veyssy 感到不独了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合

Il n'en a pas fini, l'Etat, avec la désapprobation médiatique: l'éditorial du Figaro est titré « le grand délitement » , il reproche au pouvoir d'être peuplé de « demi-habiles » , impuissants face à l'insécurité mais s'en prenant aux braves gens.

他还没有结束,国家,媒不赞成:《费加罗报》社论题为" 大" ,他指责被" 半熟练" 居住力量,面对不安全感无能为力,但攻击善良人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Bien qu'il ait dénoncé récemment le " délitement de la démocratie" au Venezuela, le Pérou a rejeté toute forme de menace ou d'usage de la force non autorisé par les Nations Unies et appelé les parties concernées à entamer un dialogue.

虽然秘鲁最近谴责委内瑞拉" 民主" ,但它反对任何形式未经联合国授权武力威胁或使用武力,并呼吁有关各方进行对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


忏悔的, 忏悔回来, 忏悔录, 忏悔室, 忏悔赎罪, 忏悔者, 忏悔自新, , 颤动, 颤动[指机器],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接