有奖纠错
| 划词

Ainsi, les sociétés à la biodiversité déclinante sont considérées comme étant elles-mêmes en déclin.

因此,生物多样性减少的社会被认为是衰退中的社会。

评价该例句:好评差评指正

M. al-Marri n'a pas reçu les soins médicaux requis par son état de santé physique et mentale déclinant.

Al-Marri先生趋恶化的精神和生理健康状况,未得到充分的医务治疗。

评价该例句:好评差评指正

C’est très sensiblement qu’il a peur – comme le manifestera la suite, car cette liaison n’ira qu’en déclinant.

他害怕了,这是非常明显的——如同接下来表现的,因为这种感情关系只会衰落地走下去。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les ressources allouées à l'éducation à la sylviculture et à la gestion des ressources forestières vont déclinant.

分配给林业教育和管理的资金正不断减少。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'économie du pays se caractérise par des taux élevés de chômage, une production déclinante, une inflation galopante et une monnaie instable.

这个国家的经济因此而受到严重影响,失业率居高不下,生产缩,通货膨胀如脱缰野马,货币无法保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres fluctuent dans des conditions normales et ne peuvent pas être pris comme des indicateurs d'un taux de succès déclinant pour les femmes.

这些数据的波动均在标准范围内,不能视为女生毕业率下降的指标。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures doivent être prises pour restaurer la confiance déclinante entre les pays du Nord et du Sud sur la question de la discrimination raciale.

应当采取措施恢复北方和南方国家在种族歧视领域正在动的信任。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où l'impérialisme tente d'assurer la protection de sa puissance déclinante, les dirigeants américains font de plus en plus appel à leur force militaire pour imposer leurs intérêts.

在帝国主义设法确保其衰退势力时,美国领导人倚仗其军事力量来强加其利

评价该例句:好评差评指正

Nous mettons les personnes et le bien-être de la planète au cœur de nos préoccupations et nous reconnaissons que la gestion rationnelle de nos ressources déclinantes est une responsabilité partagée.

我们最关注的是人类和地球的祸福,并作为一项共同承担的责任,认识到应该善减少的资源。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de filles qui, constatant la santé déclinante de leurs parents et la baisse de leur productivité, prennent soin des jeunes enfants et deviennent souvent des chefs de famille.

这些女英雄包括在看到她们的父母健康恶化,劳动能力衰退后,照顾年幼的弟妹,并常常成为一家之主的女孩子们。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des naissances est constamment supérieur au nombre des décès de quelque 2 500 personnes annuellement avec le taux de naissance et de décès brut déclinant de manière presque parallèle.

出生率持续高于死亡率,每年多出2 500人左右,概约出生率和概约死亡率几乎在平行下降。

评价该例句:好评差评指正

Mme Millar (Australie) incite tous les États parties au TNP à saisir les occasions que le nouveau cycle d'examen offre pour rétablir la confiance déclinante dans le régime de non-prolifération qui découle du Traité.

Millar 女士(澳大利亚)呼吁《不扩散条约》所有成员国抓住新一轮审议周期带来的机遇,重塑对由该条约建立的不扩散制度的信心。

评价该例句:好评差评指正

Les autres domaines (par ordre déclinant du nombre de participations) sont l'eau, l'assainissement et l'hygiène, la nutrition, l'éducation, l'aide humanitaire, le développement du jeune enfant et, enfin, des domaines variés tels que la sécurité routière.

其他方案领域(依照参与次数多少排列)是水、环境卫生和个人卫生、营养、教育、人道主义援助、幼儿发展以及其他领域,如道路安全。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs ont évoqué en particulier les efforts faits par le Service pour mettre à disposition des outils d'assistance technique, notamment en déclinant son site Web dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies.

一些发言者特别提到了该处为方便使技术援助工具而作的努力,包括在其网站使联合国的所有正式语文。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes réunis pour avoir une meilleure appréciation collective des incidences de la crise et pour contribuer ensemble à la formulation d'une réponse internationale se déclinant en mesures à prendre aux niveaux national, régional et international.

我们汇集一堂,以集体提高对危机影响的认识,协助以包容各方的方式,通过国家、区域和国际各级的行动,制定全球对策。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures faisaient l'objet d'un nouveau chapitre de la Convention et s'appuyaient sur le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, lequel énonçait des impératifs de sécurité détaillés, se déclinant en dispositions obligatoires (Partie A) et facultatives (Partie B).

该规则由A部分(强制性规定)和B部分(建议性规定)组成,其中订立了与安全相关的详细规定。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît de plus en plus clairement que le poisson démersal et le calmar (faune benthopélagique) ne se dispersent généralement que très peu entre les groupes insulaires, si bien que les populations déclinantes ne peuvent pas se reconstituer à partir de populations d'autres zones.

越来越多的证据表明,各种底栖或底层深水鱼和鱿鱼种鱼类在群岛之间的分度有限,以至灭绝种群可能无法从其他地区补充。

评价该例句:好评差评指正

M. Liu Zhenmin (Chine) dit que sa délégation est préoccupée de noter que le nombre de nationaux de pays en développement aux échelons supérieurs et parmi les responsables des politiques va déclinant et que les fonctionnaires de ces pays sont inégalement répartis entre les divers départements du Secrétariat.

刘振民先生(中国)发言说,中国代表团关切地注意到,担任高级和决策职务的发展中国家国民的人数在减少,并且来自那些国家的工作人员在秘书处各部门间的分配情况不均衡。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la décennie écoulée, le Bangladesh, qui est l'un des principaux bénéficiaires des ressources de base du PNUD, est parvenu à voir le taux de croissance moyen de son PIB progresser de 5 % par an, le développement humain s'améliorant notablement et la pauvreté monétaire déclinant légèrement.

孟加拉国是开发计划署核心资金的最大受援国之一;过去十年期间,该国的国内生产总值平均每年增长5%,在人类发展方面取得重大进展,收入方面的贫穷也略有减缓。

评价该例句:好评差评指正

La Cour est par conséquent parvenue à la conclusion qu'une décision d'un tribunal arbitral déclinant sa compétence ne pouvait pas être annulée en application du paragraphe 2 a) iii) de l'article 34 de la loi type même si cette décision contenait certaines conclusions erronées ou incompatibles avec celles du tribunal arbitral précédent.

因此,法院断定,依照《仲裁示范法》第34(2)(a)㈢条,仲裁庭就管辖权所作的任何否定性裁定都不得予以撤销,即便有些裁定的结论是错误的,或者与前一个仲裁庭所作结论不相一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掣电, 掣签, 掣索, 掣爪, 掣肘, , 撤案, 撤编, 撤标, 撤兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Dans " Mascarade" , I.Adjani joue une star déclinante et acariâtre.

- 在《假面舞》中,I.Adjani 饰演一位日渐衰落且脾气暴躁的明星。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle promit d’y réfléchir, et prit le chemin du retour en début de soirée, déclinant l’invitation de passer la nuit au village.

苏珊答应他,但并没有同意当天就在村子里过夜,傍晚时分就开始启程返回山谷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme nous faisons un portrait et que nous ne voulons rien cacher, nous sommes forcé d’ajouter qu’il fut glacial pour Napoléon déclinant.

我们既然是在描写一个人,并且不愿有所隐讳,我们就必须补充说明他对那位气焰渐衰的拿破仑,可以说是冷若冰霜的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elisabeth II a dû renoncer à ce discours du trône, à cause de sa santé déclinante, à 96 ans.

伊丽莎白二世不得不这次施政演说,因为她的健康状况每况愈下,96 岁高龄。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle diminue, en déclinant elle se contracte, à présent la fin ne fait plus qu'un avec le commencement.

它减少,下降它收缩,现在结束与开始合而为一。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Je convaincrai que la puissance de la France n'est pas déclinante.

我将相信法国的实力不下降。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年3月合集

Et ce sont dans nos journaux pour ce 8 mars des ambitions simples, quand chaque titre déclinant des portraits de femmes au travail dans des professions que l'on croirait masculines.

这些都刊登在我们的报纸上,为这个3月8日的简单野心,当每个标题都拒绝了女性在人们认为是男性化的职业中工作的肖像。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La femme, tout en parlant, prêtait aussi l’oreille à la petite voix déclinante, mais son regard ne quittait guère le père Sylvain.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Pour les analystes, ces chiffres sont une bonne nouvelle pour l'économie européenne déclinante, mais pour vraiment sortir de la récession, la zone euro et l'UE doivent encore faire preuve de patience.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撤除武器装备, 撤佃, 撤防, 撤岗哨, 撤换, 撤回, 撤回(控诉等的), 撤回大使, 撤回控诉, 撤回起诉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接