有奖纠错
| 划词

Ils appartiennent à deux camps différents.Afin de dompter complètement l’autre, ils n’épargnent rien pour y parvenir.

他们分属于两大不同阵营,为了彻底收服对方,大家互相往死里掐。

评价该例句:好评差评指正

Une femme dompte un lion en lui tenant la gueule ouverte.

一个女驯服狮子,让它张开大口。

评价该例句:好评差评指正

Pour le bien de la postérité, nous devons travailler collectivement à dompter la férocité de cette menace.

为了实现繁荣,让我们继续作出集体努力,消除这一凶猛威胁。

评价该例句:好评差评指正

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎保护下能够驯服狮子。

评价该例句:好评差评指正

L'homme a émergé d'une nature hostile qu'il a d'abord domptée à maints égards avant d'entreprendre de la menacer dangereusement par son appétit de pouvoir absolu pour son confort et son mieux-être.

类诞生于具有敌对性中,后来在许多方面驯服了自后又由于贪婪追求绝对力量及贪求舒适和幸福而开始对自构成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在已准备好建立一个新全球类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

评价该例句:好评差评指正

Le professeur Jeffrey Sachs a dit à propos du WIR qu'il était l'outil de référence pour s'informer sur l'IED et les STN, ajoutant que «les décideurs de ces pays comprennent de plus en plus que l'IED est une force qu'il faut dompter et mettre au service du développement national et les rapports sur l'investissement dans le monde constituent une contribution sans égale à cette fin».

Jeffrey Sachs教授说,《世界投资报告》是了解外国直接投资和跨国中心情况参考工具,指出,"这些国家决策员越来越了解到,为了国家发展,外国直接投资是必须利用一股力量,《世界投资报告》作出了无与伦比贡献"。

评价该例句:好评差评指正

La question fondamentale pour la communauté internationale, et en particulier le Conseil de sécurité et pour ceux qui souhaitent la paix au Moyen-Orient, est la quantité de sang, de vies perdues, de sans-abri et de souffrances que nous pouvons justifier du côté palestinien avant que les occupants et agresseurs soient domptés et que le droit fondamental des Palestiniens à l'autodétermination sur leur propre terre soit concrétisé.

国际社会以及特别是安全理事会和中东和平斡旋必须回答一个根本问题是,我们要让巴勒斯坦流多少血、牺牲多少、有多少无家可归以及经历多少痛苦,才会驯服占领者和侵略者,才会让巴勒斯坦在自己土地上行使自决基本权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


俦侣, , , , 惆怅, 惆怅若失, , 绸衬衣, 绸带, 绸缎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le lion était dompté ; le vengeur était vaincu.

狮子终于被服了;复仇者终于被征服了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

On peut l'admirer, le craindre, le chasser, le dompter.

人们欣赏它,敬畏它,追捕它,战胜它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dompter la matière, c’est le premier pas ; réaliser l’idéal, c’est le second.

要掌握物质,这是第步;实现理想,这是第步。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il domptait par sa force morale les douleurs physiques. Il pensait, il combinait, il agissait.

总保持着镇定和十足的精力。他不断地思考、计划、行动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant il fit un effort viril et violent, dompta l’hésitation, et continua d’aller en avant.

于是他作番心雄气壮的努力,解除了顾虑,继续往前走。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rostam est ainsi le seul à pouvoir dompter Rakhsh qui est dépeint comme une monture terrifiante.

罗斯塔姆是唯服拉赫什(匹被描绘为可怕坐骑的马)的人。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, chacun dompta ses fatigues, et le lendemain la petite troupe repartit au lever du jour.

因此,大家也顾不上疲劳,第上山,又上路了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Gueulemer, bâti de cette façon sculpturale, aurait pu dompter les monstres ; il avait trouvé plus court d’en être un.

海嘴有这种塑像似的身体,本可以驱除魔怪,但是他觉得不如自己当个魔怪来得更方便些。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils ont l'habitude de dompter l'océan et en connaissent les dangers.

- 他们习惯于服海洋并了解其中的危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Sabine Rouas est fière de cette complicité avec un animal réputé difficile à dompter.

Sabine Rouas 为与种众所周知难以服的动物共谋而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour autant, peut-on apprendre à dompter le froid?

- 但是,我们可以学会服寒冷吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La capacité d'Alexandre à dompter une monture magique et dangereuse prouve sa nature quasi-divine, ce qui le destine finalement à gouverner le globe.

亚历山大服这样匹神奇危险的坐骑,证明了他的半神本质,因此卓越地治理了全球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

L'homme a pu " dompter" le marais et ensuite l'exploiter.

人类够“服”沼泽,然后开发利用它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le plus compliqué pour moi, c'est de dompter la caisse enregistreuse.

对我来说最复杂的事情就是服收银机。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Il avait des dons impressionnants dont celui de dompter les animaux, de comprendre leur langage et de leur parler.

他有令人印象深刻的赋,包括服动物,理解它们的语言和与它们交谈。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Le premier homme à avoir dompté le Kyûbi avec cet oeil.

个用万花筒写轮眼控制了九尾的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Mais dompter ce bouclier de mousse est moins simple pour un débutant en hydrospeed.

- 但对于水速初学者来说,服这个泡沫盾并不那么简单。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cette semaine, après 5 jours sans vent, et donc sans houle, elle s'est enfin laissé dompter.

本周,在 5 没有风,因此没有膨胀之后,它终于被服了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

À mesure qu’il dompte la technologie, l’humain gagne en indépendance et s'affranchit de l’emprise de la Nature.

当他们服技术时,人类获得了独立,并摆脱了大自然的控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Prêts à dompter ses falaises escarpées, et sur cette via ferrata, s'offrir l'un des frissons de l'été.

- 准备好服其陡峭的悬崖,并在这条通过铁索攀岩上,犒劳自己享受夏日的刺激。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


酬报, 酬报某人的劳动, 酬报某人的协助, 酬宾, 酬唱, 酬答, 酬对, 酬金, 酬劳, 酬谢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接