有奖纠错
| 划词

L'opprobre disparaissant, davantage de femmes demandent de l'aide.

随着方面的耻辱感被打破,越来越多的妇女现在寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de nos biens culturels de valeur ont été retirés du territoire de l'Ukraine et dispersés dans le monde entier, devenant ainsi inaccessibles à mon pays et disparaissant de sa vie scientifique et culturelle.

无数件我国化财产被转移到乌克兰境外,并且分散在世界各地,化财产,我国无法得到,并且与我国科学和化生活分割开来。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dernières années, les résolutions mentionnent de moins en moins nettement l'appui à la coopération internationale aux fins du règlement du problème mondial de la drogue, les références à cette coopération disparaissant peu à peu du texte.

在过去的两年中,议已经不谈对解世界范围内毒品问题的国际合作给予支持了,本中没有提及国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq thèmes traités ont été les suivants : a) ajustement en fonction de la qualité et données scannées; b) articles nouveaux et articles disparaissant du marché; c) services financiers; d) services de télécommunication; et e) domaines divers de recherche, nouvelle ou en cours.

会上讨论了五个主题:(a) 质和扫描数据;(b) 新的和正在淘汰的货物;(c) 金融服务业;(d) 电信服务业和 (e) 其他新的或进行中的研究领域。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq thèmes traités ont été les suivants : a) ajustement en fonction de la qualité et données scannées; b) articles nouveaux et articles disparaissant du marché; c) services financiers; d) services de télécommunications; et e) domaines divers de recherche, nouvelle ou en cours.

会上讨论的五个主要专题:(a) 质和扫描数据;(b) 新的和正在淘汰的货物;(c) 金融服务业;(d) 电信服务业和 (e) 新的或正在研究的杂项领域。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont recommandé de poursuivre les travaux, vu l'importance du sujet, mais ont d'ores et déjà dégagé deux méthodes prometteuses : a) utilisation d'une formule d'élasticité constante de la substitution, et b) élargissement de la formule de Fischer pour y inclure les articles nouveaux et les articles disparaissant du marché.

尽管与会者建议需要对一重要专题进行进一步的研究,但指认了两个非常有指望的替代方法:(a)使用“不变替换弹性”公式和(b)扩大费雪公式,包括新的和正在淘汰的货物。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被查者、质变动、计所消费的服务总(不仅是使用该服务的家庭数目,而且还有其使用强度)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿得怪里怪气, 穿得怪模怪样, 穿得好, 穿得好的, 穿得很古怪, 穿得很凉快, 穿得极端正, 穿得邋遢, 穿得老气, 穿得老气横秋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La baguette de Lupin lui sauta des mains et s'envola en disparaissant dans l'obscurité.

卢平的魔杖高飞到空中不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il s'inclina devant Mrs Weasley et imita Tonks, disparaissant à son tour au même endroit.

他朝韦斯莱夫人鞠了一躬,紧跟在唐克斯后面,就在同一个地方消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle chercha la page 57 et le remit à l'envers en disparaissant derrière.

哗啦哗啦地翻到第五十七页,坚定不移地它颠倒过来,自己的脸挡在后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il donna le signal du départ en disparaissant, sans que l’on sût par où il était passé.

他转身走了,但没有人看见他到哪儿去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans cesser de chanter, la foule se pressa dans le hall d'entrée, disparaissant peu à peu à l'intérieur.

那群人依然高唱着,挤进了门厅。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un homme vivant qui nageait d’une main vigoureuse, disparaissant parfois pour aller respirer à la surface et replongeant aussitôt.

而是一个用健壮的手臂划水的活人,他不时浮出水面换气,立即又潜了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Scintillant d'une lueur inquiétante, ils dérivaient lentement, apparaissant et disparaissant dans les profondeurs du liquide vert, comme des espèces de choux-fleurs visqueux.

它们在绿色液体的深处时隐时现,阴森地闪着光,像是黏糊糊的花椰菜一样的东西。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A cela succédait un sommeil de quelques instants, car disparaissant dans notre amour, nous étions comme deux plongeurs obstinés qui ne reviennent à la surface que pour reprendre haleine.

接着又再打一会儿瞌睡。我们就像沉没在爱河之中的两个顽强的潜水员,只是在换气的时候才浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry saisit une deuxième enveloppe d'aspect officiel que le hibou tenait dans son bec et l'ouvrit tandis que l'oiseau repartait par la fenêtre en disparaissant dans la nuit.

哈利从猫头鹰嘴里扯下第二封公函样的信封,撕开封口,这时猫头鹰腾身飞回了外面的夜色中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Les larmes aux yeux, elle laissa échapper un gémissement puis tourna les talons et courut à toutes jambes dans le couloir, disparaissant au loin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿洞的, 穿短裙的, 穿短衣的, 穿盾虫属, 穿耳, 穿粉红色的衣服, 穿过, 穿过赤道, 穿过大道的小路, 穿过马路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接