有奖纠错
| 划词

Nous devons résoudre le problème de disette d'eau en Afrique radicalement.

我们需要彻底解决非洲缺水问题 。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie connaît aussi des disettes et une famine chronique, qui aggravent fortement la vulnérabilité des populations.

该国同样面临长期食短缺饥荒问题,这急剧地加大了其国民感染艾滋病毒/艾滋病流行病可能性。

评价该例句:好评差评指正

En période de disette, ce sont souvent les enfants qui sont les bénéficiaires de cet accroissement.

其受益者通常是“饥饿”季节期童。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler avant toute chose que la disette met en péril un nombre extrêmement élevé de personnes.

我必须提醒各位注意,首先有大批人处于饥饿危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvaises conditions climatiques imputables aux changements climatiques y ont entraîné de fortes sécheresses, elles-mêmes la cause de graves disettes.

气候变化造成不良气候条件,造成严重干旱,结果是食严重短缺。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays tels que la Namibie, le Botswana, le Zimbabwe et la Zambie, sont constamment victimes de sécheresses et de disettes.

有些国家——例如纳米比亚、博茨瓦纳、津巴布韦赞比亚——一直被干旱饥荒所困。

评价该例句:好评差评指正

Ces visites ont révélé une malnutrition persistante, et par conséquent le besoin urgent d'une aide alimentaire dans la période de disette précédant les récoltes.

调查结果突出反映了持续营养不良,表明在收获前青黄不接阶急需食援助。

评价该例句:好评差评指正

Les disettes saisonnières (définies comme le manque de nourriture pendant certains mois de l'année) touchent 1,1 % des ménages ruraux et 0,02 des ménages urbains.

而处于季节性饥饿状态(在一年当中一些月份中不能获得充足食物)农村家庭为1.1%,城市家庭为0.02%。

评价该例句:好评差评指正

La période de plus grande disette sera sans doute celle de la soudure, aux mois de juin et juillet, qui sont aussi les mois de plus grande activité militaire.

7月饥馑季节可能会情况最糟糕,这也是冲突最激烈

评价该例句:好评差评指正

Une proportion de 65 % de la population vivait en dessous du seuil de pauvreté, dont 36 % étaient exposés à la disette; 30 % des moins de 5 ans étaient mal nourris.

此外,65%人口生活在贫困线以下,36%人面临食匮乏,30%5岁以下童营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Suite aux périodes de grave sécheresse et de disette qu'a connues le Malawi, les bénévoles malawiens relevant du Programme des VNU ont aidé les administrations locales à distribuer les secours.

在马拉维发生严重食极端缺乏之后,联合国志愿人员方案该国志愿人员支援地方当局,高效率地分配救济援助品。

评价该例句:好评差评指正

La traditionnelle « période de disette », qui atteint son point culminant ce mois-ci, a forcé de plus en plus de gens à s'en remettre à l'aide humanitaire durant les 90 derniers jours.

传统“青黄不接”在本月达到高峰,这种状况迫使越来越多人在过去90天里依赖人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Elle note en outre que la désertification contribue à l'insécurité alimentaire, à la disette, à la pauvreté et aux tensions politiques et sociales, et constitue donc un obstacle grave au développement durable.

同样,她指出,荒漠化会促成食安全薄弱环节、饥荒、贫穷及政治社会紧张局面,因此,是可持续发展一个重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais remercier également le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial, M. James Morris, de son exposé et des louables efforts qu'il déploie depuis quelques mois pour éviter la disette et la famine en Afrique.

我要感谢世界食计划署(食计划署)执行主任詹姆斯·莫里斯介绍过去几个月他为避免非洲饥荒与饥饿所作真诚努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, jointe à la régression de l'agriculture de subsistance, qui a causé des disettes dans les villages, conduit à un état de fait tel que les solutions de survie des Libériens pauvres sont gravement menacées.

这些情况再加上维持生计农业活动减少,造成农村社区食物短缺,并使得利比里亚穷人应付这种状况机制仍然受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres montrant que 50 % de la population dépend pour vivre des distributions alimentaires, signalant un taux de chômage de 50 %, un niveau de pauvreté de 70 % et une grave disette ne devraient pas être méconnus.

有数字显示,50%人民依靠食品施舍生活,50%失业率,70%贫困水平严重缺乏食供应,这样局面不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, dans les bonnes années, l'injection de capitaux ait été considérable, les années d'abondance ont été suivies par des années de disette, marquées par des crises de change ou des crises bancaires, ou bien les deux.

虽然在好年头资本流入数量相当可观,可是经常出现是,在几个好年头之后接下来就是崩溃,可能是货币危机或者银行危机,或者两者兼居。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous allons devoir intensifier nos efforts de secours alimentaires, non seulement à l'intention de ceux qui sont dans les camps, mais aussi pour l'ensemble de la population qui risque d'être confrontée à une disette pendant plus longtemps qu'à l'accoutumée.

因此,我们将计划加大食救济力度,不仅是对难民营人,而且也是对可能面临较往常更长饥荒期广大群众。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit maintenant être reproduit au niveau des États au Darfour afin d'éliminer les incohérences dans la mise en œuvre et pour maximiser l'efficacité de l'aide, compte tenu en particulier de la disette prévue et de la saison des pluies.

为了消除执行工作前后不一致现象尽可能加强援助实效,尤其鉴于即将发生饥荒即将到来雨季,必须在达尔富尔建立国家一级同样委员会。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le déclin économique du pays a particulièrement touché les femmes, qui doivent non seulement assurer les travaux du ménage, élever les enfants et travailler à l'extérieur mais aussi trouver de la nourriture et d'autres produits de base en période de disette.

第二,缔约国经济衰退对妇女影响尤为严重:她们不仅必须挑起做家务、抚养子女外出工作重担,同时还要承担在极度匮乏时期寻找食物其他必需品任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mezzés, mezzla-voce, mezzo, mezzo-, mezzo forte, mezzo-soprano, mezzo-termine, mezzo-tintio, mezzo-tinto, MF,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

C'est une révélation dans un contexte de disettes chroniques !

这在长期饥荒情况下是一启示!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce mécanisme de compensation dut être fort utile lors des périodes de disette ou de famine.

补偿机制在缺乏粮食或饥荒时候会非常有用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les années de disette sont rares quand même.

无论如何,稀缺岁月是罕见

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Selon Fabrice Jenin, elle ne fera pas oublier une longue période de disette.

- 根据Fabrice Jenin 说法,它会让我们忘记长期稀缺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les fleurs y sont rares, peu nuancées, et il y a disette presque absolue de plantes annuelles, mais abondance de filicinées, de graminées et d’ombellifères.

多,色彩比较单调,一年生植物几乎没有,但羊齿、禾本却十分旺盛。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le roi était un prince nourricier parce que la France nourrissait parce que la France était menacée pendant des siècles par la disette, par la famine.

是一个养家糊口,因为法国几个世纪以来一直受到物资匮乏和饥荒威胁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, sire, car cela ne nous annoncerait que sept années de fertilité et sept années de disette, et, avec un roi aussi prévoyant que l’est Votre Majesté, la disette n’est pas à craindre.

,陛下,因为那个梦过是预示着我们将有七个丰年和七个荒年,而象陛下这样明察万里治理,荒年倒是一件可怕事。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la misère avait empiré encore, les corons agonisaient d’heure en heure, sous la disette croissante. Quatre mille francs, envoyés de Londres, par l’Internationale, n’avaient pas donné trois jours de pain.

矿工村更加穷困了,饥饿状态越来越严重,一天比一天更接近无法维持境地。“国际”从伦敦寄来四千法郎,还够吃三天面包。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les rafales s’étaient enragées, elles semblaient apporter la mort du travail, une disette qui tuerait beaucoup d’hommes. Et, les yeux errants, il s’efforçait de percer les ombres, tourmenté du désir et de la peur de voir.

怒吼狂风似乎带来了失业,带来了招致许多人死亡饥荒。他怀着又想看又怕看矛盾心理,东张西望,想尽力看清黑暗中东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Leur fuite pourrait constituer le début d'un large exode économique : des associations tamoules indiennes estiment que des milliers d'autres Sri lankais tamouls seraient également prêts à fuir pour échapper à l'inflation et à la disette.

他们逃亡可能是大规模经济外流开始:印度泰米尔人协会估计,成千上万其他斯里兰卡泰米尔人也将准备逃离以逃避通货膨胀和饥荒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mi-août, miargyrite, miarole, miarolite, miarolitique, miarscite, miascite, miasmatique, miasme, miaulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接