有奖纠错
| 划词

Elle ne doit pas jeter le discrédit sur les valeurs morales de nos sociétés.

反恐战争不能削弱各国社的道德价值。

评价该例句:好评差评指正

Les villages agricoles luttent pour effacer le discrédit lié à leur présence dans une zone contaminée.

从事农牧业的村庄竭力克服生活在污染区的污名。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit être libéré du discrédit et des doutes qui le handicapent aujourd'hui à juste titre.

我们必须拯救安全理事,让它摆脱目前信誉扫地和倍受怀疑的局面,造成今天的局面并非没有原因。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient cesser de jeter le discrédit sur les pays qui leur résistent et s'occuper de leurs propres problèmes.

美国应该停止向与抵抗的国家挑衅,关心本国的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le discrédit attaché aux sanctions est également perçu comme décourageant ceux qui auraient des velléités d'investir dans le pays.

遭受制裁的坏名声也认为阻碍了潜在投资者在该国投资。

评价该例句:好评差评指正

Toute nouvelle répétition des échecs qui ont pesé sur le mécanisme de désarmement ne peut que susciter un nouveau discrédit.

裁军机制今后重蹈失败覆使我们更加声名狼藉。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme de ces exécutions s'est récemment accéléré et le silence de la communauté internationale ne peut que jeter le discrédit.

这些处决行动近期加快了步伐,而国际社的沉默能自取辱。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que ces mesures soient entachées de discrédit ou que les femmes turkmènes ne soient pas conscientes de leurs droits.

许对这行动有所谴责,许土库曼的妇女不了解她们所享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

N. B. L'ancien texte punissait aussi « les autres manoeuvres et actes de nature à jeter le discrédit sur les institutions publiques ou leur fonctionnement ».

旧法律还规定对“他有损公共机构作的信誉的做法和行为”的处罚。

评价该例句:好评差评指正

On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.

人们可以设想,这样严重的邪恶行动能够给对话的构想抹黑,使文明间冲突的倒楣预测死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas jeter le discrédit sur un contingent qui s'efforce de combattre le problème et qui prend des mesures à l'encontre des auteurs présumés.

这不损害一个努力处理这一问题并对违禁者采取行动的特遣队的声誉。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine a toujours condamné l'exploitation et les abus sexuels, qui jettent le discrédit et le déshonneur sur l'objectif louable des opérations de maintien de la paix.

阿根廷一贯谴责性虐待和性剥削案例,这些案例使值得赞扬的维持和平行动的目标信誉扫地和蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité risque d'entraîner de graves perturbations qui compromettraient l'administration du processus électoral, obligeraient à modifier le calendrier électoral et jetteraient le discrédit sur le processus tout entier.

缺乏安全造成严重干扰,损害选举的管理工作,改变既定的时间表,削弱进程的整体可信程度。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants affirment que ce type d'action positive a pour conséquence une baisse du niveau des compétences professionnelles et peut même jeter le discrédit sur les groupes visés.

反对者称,这扶持行动的一个后果,是职业和专业水平的下降,而且,这一做法甚至引起人们的指责。

评价该例句:好评差评指正

La progression de l'épidémie du sida tient à des causes profondes telles que la marginalisation des femmes et aussi le discrédit et la discrimination dont les malades sont victimes.

由于一些根本原因,如妇女没有权和对艾滋病毒患者的侮辱和歧视,艾滋病流行病正在蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'appliquer des critères objectifs, tels que le nombre d'actes répréhensibles, le montant des pertes financières, l'ampleur du discrédit jeté sur l'Organisation et la classe du fonctionnaire.

考虑这些问题时,有各客观标准可以依循,包括违规次数、财务损失的数额,给本组织造成的名誉损害程度,以及工作人员的级别。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration israélienne est un nouvel élément de la campagne de désinformation générale entreprise par le Gouvernement israélien aux fins de jeter le discrédit sur la juste cause des Palestiniens.

以色列的发言是以色列政府的全面虚假宣传动的又一项内容,目的是使巴勒斯坦人的正义事业看起来是非正义的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les lois qui ne sont plus adaptées peuvent ne pas être appliquées, ce qui jette le discrédit sur ces lois et sur l'autorité chargée de les faire respecter.

此外,尚若法律已不合时宜,即不要强行实施,以免使该法律和负责实施的部门名誉受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Une commission d'enquête composée d'officiers du régiment Gabaja a conclu que les deux auteurs de l'agression avaient eu un comportement insultant et scandaleux qui jetait le discrédit sur l'armée sri-lankaise.

由Gajaba团的军官组成的调查法庭作出结论:两名肇事者的行为是攻击性的可耻行为,玷污了斯里兰卡军队的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'ONU qui met en danger la vie des civils avilit les nobles traditions de l'action humanitaire et de l'ONU, jetant ainsi le discrédit sur l'une et l'autre.

那些让平民生命受到威胁的联合国人员贬低了人道主义工作和联合国本身的崇高传统,也有损这项工作和联合国的声誉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不计报酬的, 不计毁誉, 不计价, 不计较费用, 不计利害, 不计其数, 不计时间, 不记别人的过错, 不记名保单, 不记名的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片

Il est donc hors de question pour les autorités de semer le discrédit sur le pain.

此,政府不可能为了面包而败坏声誉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月

Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État.

所有这些都是诋毁国家行为的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Son discrédit est profond et sans doute irréversible.

他的名誉是深刻的, 而且无疑是不可逆转的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月

Arrêté hier et poursuivi pour « discrédit des forces armées » , Evguéni Roïzman a fait face aux enquêteurs ce jeudi.

昨天被捕并“抹黑武装队”而被起诉,Evguéni Roïzman 周四面对调查人员。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Incarcéré au printemps dernier pour discrédit des forces armées, l'ex-journaliste avait plusieurs fois critiqué sur les réseaux sociaux la présence de soldats russes en Ukraine.

去年春天抹黑武装队而入狱,这位前记曾多次在社交网络上批评俄罗斯士兵在乌克兰的存在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月

Ces pratiques ont " jeté le discrédit sur tous les décideurs publics ou privés de la vie politique et économique du pays, de telle sorte qu'elles sont extrêmement négatives pour l'intérêt général" a-t-elle estimé dans ses attendus...

这些做法" 使该国政治和经济生活中的所有公共或私人决策名誉扫地,此他们对普遍利极为不利," 她在预期中说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月

La frustration devant l'absence de toute perspective politique, la présence de plus en plus conflictuelle des colons israéliens, le discrédit croissant de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas, héritage des accords d'Oslo morts et enterrés, produisent un cocktail explosif.

对缺乏任何政治观点感到沮丧,以色列定居冲突的存在,马哈茂德·阿巴斯的巴勒斯坦权力机构名誉扫地,和平协议的遗产“奥斯陆死了和掩埋,产生爆炸性鸡尾酒。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月

Les incidents violents faisant des morts se multiplient, signe d'une exaspération croissante des jeunes Palestiniens face à l'absence de la moindre perspective politique, une agressivité croissante des colons israéliens, et un discrédit total de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas.

导致死亡的暴力事件不断增加,这表明缺乏任何政治观点的年轻巴勒斯坦人越来越愤怒,以色列定居的侵略行为越来越多,马哈茂德·阿巴斯领导的巴勒斯坦权力机构名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.

领导层挑战的出现,一方面是为无效和腐败的巴勒斯坦权力机构的名誉扫地;在巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有人谈论第三次起义——而没有任何政治观点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月

Cet homme de 56 ans petit de taille, tout en rondeur et à la voix fluette profite en 2012 de la crise économique grecque, d’un chômage galopant et du discrédit croissant de la classe politique pour se faire élire député.

这位56岁的男子身材矮小,圆满,声音流利,在2012年利用了希腊经济危机,失业率飙升以及政治阶层失去信誉,当选为副手。

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Il alla chercher la paille et leur en fit un prie-Dieu. Puis, considérant son saint fangeux, et, craignant sans doute un discrédit pour son commerce, il ajouta

评价该例句:好评差评指正
abc delf b1

Son histoire est celle d'un discrédit né dans la noblesse romaine, dénigrer dans le christianisme, réhabilité à la Renaissance, Elle s'étiole comme une fleur fanée dans la démocratie marchande.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月

Pour nous, jeter la responsabilité, quelque part, sur l'UNSS, ce serait une forme de discrédit de notre profession, qui ne serait pas en capacité d'encadrer cette activité, qui peut être à risque, comme d'autres.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不加褒贬, 不加考虑, 不加区别地, 不加热地, 不加思考地, 不加思索的, 不加修饰, 不加掩饰的态度, 不假思索, 不坚持,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接