有奖纠错
| 划词

Ces armes tuent sans discernement, surtout des civils.

这些武器分青红皂白地杀人,遇害者中大多数是平民。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?

女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?

评价该例句:好评差评指正

Les territoires et les peuples libanais et palestinien ont été frappés sans discernement.

展开了分地影响黎巴嫩和巴勒斯坦的领土与人民的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.

杀伤人员地雷分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons tous les actes perpétrés sans discernement contre la population civile.

我们别,一律谴责所有伤害平民的肇事者。

评价该例句:好评差评指正

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。

评价该例句:好评差评指正

Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.

安东诺夫型飞机向庄和周边地随意投掷炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a appris à quel point le Hezbollah est impitoyable et frappe sans discernement.

世界再次知道了真主党有多么残酷和分青红皂白。

评价该例句:好评差评指正

Les futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.

配偶双方必须年满18岁而健全才能婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité.

因此,我们呼吁所有人都依据常识行事并时刻铭记人类的最高利益。

评价该例句:好评差评指正

À mesure qu'ils s'approchaient des villages, les attaquants tiraient sans discernement des rafales de mitrailleuse.

袭击者走近民宅,分青红皂白地用机枪连发射击。

评价该例句:好评差评指正

Cette diminution s'explique par l'exploitation forestière menée sans discernement et par l'abattage illégal du bois.

森林减少的原因是,木材生意缺乏技术支持和乱砍乱伐。

评价该例句:好评差评指正

Les deux futurs époux doivent avoir au moins 18 ans et être capables de discernement.

要想结婚,新郎和新娘必须年满18岁,有能力自己做出判断。

评价该例句:好评差评指正

De même, une réponse sans réserve et sans discernement pourrait être contre-productive.

同样,对恐怖主义作出合格和别的应对往往会起反作用。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, tous ceux qui sont capables de discernement savent que cette guerre est injuste et injustifiée.

到目前为止,任何有远见卓识的人都知道,这是一场公正而也没有道理的战争。

评价该例句:好评差评指正

Cette phase de discernement requiert du Comité davantage de transparence et de précision.

这一决定性阶段需要委员会更多的透明度和确切性。

评价该例句:好评差评指正

S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.

负责地管理它,它就有可能永远供养太平洋岛屿社

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.

我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.

在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.

但是,这并是说,我们应该批判地引进或者强制实施外国模式。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


打斜, 打心眼儿里高兴, 打信号, 打旋, 打压, 打牙祭, 打哑谜, 打掩护, 打眼, 打眼机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

En même temps, il doit faire preuve de discernement quant à l'endroit où il va mordre.

同时,它显示出良好的辨识撕咬位置的能

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous devriez savoir que le pouvoir de discernement d’un homme est proportionnel à son intelligence.

你应该知道,一个人的鉴别能是和他的知识成正比的。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Son discernement était-il aboli au moment du meurtre?

他的辨别在谋杀时被废除了吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年8月合集

Le Conseil de discernement de l'Iran est une assemblée administrative nommée par le chef suprême.

伊朗辨别委员会是由最高酋长任命的行政会议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

L'expert conclut à l'existence d'une altération du discernement et à sa dangerosité pour les autres.

- 专家得出结论,存在辨别,对他人有危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ils n'hésitent pas à surpayer ou, au moins, à payer les prix qu'on va leur proposer sans discernement.

会毫不犹豫地多付钱,或者至少会毫不犹豫地支付将要提供给他格。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Clément : Margot n'a pas montré davantage de discernement, d'ailleurs.

克莱门特:无论如何,玛戈特并没有表现出更多的洞察

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Christophe : Certes, nous devrons faire preuve de discernement, car de nombreux éléments entrent en ligne de compte.

Christophe:当必须运用洞察,因为很多因素都会发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La question est désormais: quel degré de discernement avait cet homme au moment de son passage à l'acte?

现在的问题是:这个人在他开始行动时有什么程度的辨别

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

" Un défaut de vigilance et un manque de discernement de la part de son responsable" , écrit le rapport.

“其经理缺乏警惕和洞察, ”报告写道。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un flic avec votre expérience et votre discernement, dites-moi franchement : croyez-vous réellement que Luo Ji soit en train de mener un plan de Colmateur ?

你是个很老练又很有洞察的人,那你实话告诉:你真的认为罗辑在执行面壁计划?”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年8月合集

Le guide suprême iranien, l'ayatollah Ali Khamenei, a nommé l'ancien président iranien Mahmoud Ahmadinejad membre du Conseil de discernement, a rapporté lundi Press TV.

据新闻电视台周一报道,伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊已任命伊朗前总统马哈茂德·艾哈迈迪内贾德为辨别委员会成员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La cour d'assises a suivi les réquisitions de l'avocat général, même si les jurés ont reconnu une altération partielle du discernement au moment des faits.

巡回法院遵循了总检察长的意见,尽管陪审员承认在事实发生时辨别部分受损。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Maisons incendiées ou pillées, habitants molestés, attaqués, l'un d'eux tués par balles, il s'agit bien d'une violence sans discernement qui s'est abattue sur la population.

房屋被烧毁或抢劫, 居民被骚扰、袭击,其中一人被枪杀,这确实是一场针对民众的不分青红皂白的暴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un déluge de feu russe en représailles à l'attaque du pont de Crimée ce week-end et qui s'abat sans discernement, même au milieu d'un jardin d'enfants.

- 为报复本周末对克里米亚大桥的袭击,俄罗斯大火肆虐,甚至在幼儿园中间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使明白,也会照样喝,因为就算在刹那间恢复了对现在的辨别能也恢复不了对过去的回忆和对将来的预见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il est important que la cour d'assises reconnaisse l'altération du discernement, comprenne la spécificité psychiatrique de G.Fortin et ouvre la porte à une possibilité de soins avec la reconnaissance d'une maladie mentale.

- 重要的是, 巡回法院认识到辨别的改变,了解 G.Fortin 的精神病学特殊性, 并为承认精神疾病而提供护理的可能性打开了大门。

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Il y a toujours une latitude puis une question de discernement aussi dans chaque situation.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Vous le savez, c'est la même chose à chaque manifestation, tu sais, le coût-bénéfice, à quel point on intervient versus on n'intervient pas, une espèce de zone de : Je vais faire preuve de discernement.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Le bébé, dépourvu de toute raison et sans discernement, peut sans danger être choyé ; mais dès qu’il acquiert un certain contrôle rationnel de l’existence sous ses divers aspects, on n’a plus le droit de le gâter.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打一封信, 打一记耳光, 打一局弹子, 打一局桥牌, 打一盘扑克, 打一盘网球, 打一拳, 打印, 打印(在票、券、单据上), 打印错误,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接