有奖纠错
| 划词

Les résolutions peuvent être vidées de leur substance ou du moins diluées.

决议的实质内容或许会变得空泛、或至少会被削弱。

评价该例句:好评差评指正

Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).

用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量的水稀释)。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative est récemment arrivée à mi-parcours lorsque 250 tonnes d'uranium fortement enrichi ont été diluées.

这项努力最近进展到了中途,上述高浓缩铀已有250公吨被稀释。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel horizon, l'«imaginaire de l'intégration sociale» s'est dilué, voire a disparu.

这种潜增长的框架中,“社会融合神话”被打有的情况下是完全被打

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

望、玩世恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été dit que le statut des cinq membres permanents ne devrait pas être dilué.

此外,还有人说,五个常任理事国的地位应该被淡化。

评价该例句:好评差评指正

Confondues avec l'ensemble d'une communauté élargie, leurs préoccupations spécifiques se trouvent diluées et l'inégalité des genres accrue.

她们被划入大的社会类别,其具体的关切问题就被淡化,两性平等现象就会加强。

评价该例句:好评差评指正

Les incidences de l'allégement de la dette sont diluées par la conditionnalité et l'aggravation des termes de l'échange.

各种附加条件和恶化的贸易条件削弱了债务减免的效力。

评价该例句:好评差评指正

Le calcul des bénéfices dilués par action n'est pas obligatoire au Brésil alors qu'il l'est selon les IFRS.

与《国际财务报告同的是,巴西要求计算摊薄后每股盈利。

评价该例句:好评差评指正

Pour les solutions amides de potassium diluées (moins de 1 %), pression de régime de 20 à 60 MPa.

对于稀释的钾酰胺溶液(小于1%),工作压力为20兆帕至60兆帕。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait tout particulièrement veiller dans la conception des installations au traitement des sources diluées telles que les mousses.

设计用于处理诸如泡沫等稀释来源的工厂时应特别审慎小心。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante-huit tonnes métriques d'uranium hautement enrichi de nos stocks de défense ont été diluées par mélange pour servir de combustible de réacteur.

我们已将国防储存中的58吨高浓缩铀混释成反应堆燃料。

评价该例句:好评差评指正

L'emballage d'origine pour la solution concentrée, basée sur le degré de saleté, soit directement, soit dilué, un degré plus élevé de l'économie.

原包装为浓缩液,可以根据污垢的程度直接或稀释使用,有较高的经济性。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat ne devait être ni dilué ni supplanté ni fusionné dans le cadre de la réforme de l'ONU en cours.

进行的联合国改革进程中,应该考虑削弱、替代或取消它的任务。

评价该例句:好评差评指正

Bien que légèrement dilué, le projet contient des éléments importants qui reflètent les exigences de Porto Rico à l'égard de l'ONU.

该草案虽然从某种程度上来看够有力,但是却包含了反映波多黎各目前对联合国的要求的重要内容。

评价该例句:好评差评指正

Même avec le passage du temps, l'Accord d'Alger et ses principes fondamentaux ne doivent être ni dilués, ni invalidés, ni oubliés.

即使时光流逝,也可能使《阿尔及尔协定》及其根本原淡化、效或被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.

这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉内,都使用了清洁的水。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial semble considérer qu'une modification apportée à une réserve constitue dans la plupart des cas une forme diluée de retrait partiel.

特别报告员似乎认为,多数情况下,对保留的修改实际上是以淡化的形式撤回或部分撤回保留。

评价该例句:好评差评指正

Cet arrangement a été grandement dilué au cours des dernières années par l'imposition de préconditions étrangères à la question par les États nucléaires.

这种安排最近几年里由于核武器国家提出毫无关联的先决条件而被基本淡化。

评价该例句:好评差评指正

3.2.1.1 Modifier la première phrase pour lire comme suit : « Le SGH s'applique aux substances pures et à leurs solutions diluées ainsi qu'aux mélanges ».

2.1.1 第一句修改如下:“全球统一制度适用于纯物质、其稀释溶液和混合物。”

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


播种期, 播种人, 播种小麦, 播种者, , 磻溪, 磻溪河, , 伯伯, 伯朝拉阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Parce que c'est dilué dans la masse.

因为它在总体中稀释了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'intérieur de l'oeuf s'en est trouvé dilué.

鸡蛋里面稀释了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les avant-gardes se sont diluées dans le conflit, le seul courant né durant 14-18, le dadaïsme.

先锋队在冲突中淡化了,在14-18期间诞生的唯一的主义。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 4: l'ozone est dilué dans une étendue d'air de 40 kilomètres d'épaisseur.

四.臭氧在40千米厚度的空气中稀释。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Femme : Jacqueline, elle me dit qu'ils se sont peut-être rendu compte que c'était peut-être un peu trop... euh... dilué.

杰奎琳说他们可能意识到这有点太… … 嗯… … 太拖沓。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il est également possible de les faire bouillir dans un peu d’eau minérale. Le liquide obtenu est dilué avec de l’alcool.

也可以将它们放在少量矿泉中煮沸。将获得的液体用乙醇稀释。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que ça sera bien dilué on va réintégrer ce petit liquide dans la petite crème et la refaire bouillir, c'est très important.

等它融化完后,我们要把它倒入奶油里,重新煮沸,这很重要。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Une fois l'échantillon de mortier est réduit en poudre, il est dilué dans de l'eau, puis chauffé.

一旦砂浆样品减少到粉末,它稀释在中,然后热。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Après avoir été dilué pour limiter les niveaux de radioactivité, l'eau est donc déversée dans l'océan Pacifique.

经过稀释以限制放射性平后,倒入太平洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Plus une goutte d'eau, mais un sol craquelé, une palette de couleurs diluées par un soleil de plomb.

不再是一滴,而是裂开的地面,烈日冲淡的调色板。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

C'est une version très diluée de ce qui fut autrefois un art traditionnel pour préparer les guerriers à se battre.

- 这是曾经让战士做好战斗准备的传统艺术的一个非常淡化的版本。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Et la 3, même si c'est celle qui conteint du fromage de chèvre dilué dans l'eau, elle a toujours, visiblement, un très fort goût de chèvre.

第三名,尽稀释,它仍然有一种非常强烈的山羊奶酪的味道。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

C'est l'eau douce qui provient de la fonte de ces icebergs projetés dans l'océan qui a dilué le sel qui permet la densification de l'eau de mer.

正是这些扔进海洋的冰山融化而来的淡稀释了盐分,使海致密化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le parchemin sur lequel elle était écrite était humide et une énorme larme avait tellement dilué l'encre par endroits qu'elle était devenue très difficile à lire.

这张羊皮纸是湿的,大大的泪滴弄得墨迹模糊,有些地方很难辨认。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Une cuillère à soupe de vinaigre de cidre dilué dans un verre d’eau permet de soulager efficacement certaines brûlures de l’estomac. Évidemment si les symptômes persistent, il est impératif de consulter un médecin.

将一汤匙苹果醋稀释在一杯中可以有效缓解胃灼热。显然,如果症状持续,则必须咨询医生。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Mais le lendemain matin, au réveil, il sentait à la même place la même douleur dont, la veille pendant la journée, il avait comme dilué la sensation dans le torrent des impressions différentes.

然而到了第二天早上醒来时,他又在同一部位感到同样的痛苦,而这种感觉在头天白天仿佛已经在各种不同的印象的急中冲淡了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mettez vos gants en peau de dragon, car le pus de Bubobulb peut avoir quelquefois des effets bizarres s'il entre en contact avec la peau sans avoir été dilué.

戴上你们的龙皮手套,未经稀释的巴波块茎脓,会对皮肤造成不同寻常的伤害。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Allemagne ayant l'initiative des opérations, elle a eu tout le loisir de concentrer ses efforts en un point qu'elle estimait décisif et au moment opportun là où l'armée française a dilué son effort sur toute la largeur du front.

德国掌握了行动的主动权,它完全有机会将精力集中在它认为具有决定性的时刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伯劳, 伯乐, 伯乐相马, 伯利恒, 伯利兹, 伯卤化物, 伯母, 伯努利定理, 伯婆, 伯氏综合症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接