有奖纠错
| 划词

Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.

一排树挡住他面前的景色。

评价该例句:好评差评指正

De tels événements se dérobent à toute prévision.

这类事情是没法预料的。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽错觉,时间是贼偷走一切。

评价该例句:好评差评指正

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到一扇被挡住且堵上的小门,然而忽然她

评价该例句:好评差评指正

Ses genoux se dérobent sous lui.

他觉得两膝发软。

评价该例句:好评差评指正

C'est un pari auquel nous ne pouvons pas nous dérober.

这不是一个我们可以躲避的决定;而是一个我们必须作出抉择的决定。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a aucune excuse pour se dérober à cette obligation.

以色列没有何借口避免行这项义务。

评价该例句:好评差评指正

De fait, nous espérons que les armes dérobées seront bientôt restituées.

结果,我们期待着从其中一个集装箱中取走的武器将很快归还。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question.

您别想要回避, 回答我的问题吧。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons invoquer les circonstances pour nous dérober à nos engagements.

我们不何客观情况当作避免兑现承诺的借口。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous dérober à nos obligations à cet égard.

我们不逃避这方面的责

评价该例句:好评差评指正

Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.

发现保险柜被打开,一大笔钱款被取走。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.

在面对复杂的新现实之际,让我们不要逃避责

评价该例句:好评差评指正

Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.

但是,也存在一项我们不敢轻易退却的永久道德议程。

评价该例句:好评差评指正

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们顾不得再欣赏苏门答腊的风光。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.

然而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍遥遥无期。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.

我们不随心所欲地回避这项务。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une responsabilité à laquelle la communauté internationale ne peut se dérober.

国际社会不应推卸这一责

评价该例句:好评差评指正

Les autorités algériennes ne peuvent se dérober à leur responsabilité morale, politique et maternelle.

阿尔及利亚当局不逃避其在道德、政治和物资方面的责

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous dérober à nos devoirs envers les dirigeants de demain.

我们不逃避对明日领导人的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revdinite, rêve, rêvé, revêche, réveil, réveillée, réveille-matin, réveiller, réveillon, réveillonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il se sentait fou. Ses genoux se dérobaient sous lui.

他觉得自己疯了。他两个头只往下沉。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Dans tous ces mots, c'est la lettre J qui a été dérobée.

所有这些词里字母J都被掠走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean sentit le pavé se dérober sous lui. Il entra dans cette fange.

冉阿让感到沟道在脚下陷落了,他踏进了泥浆。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des nuages écrasés sur l’horizon le dérobaient à nos yeux.

重重积压在天边浓云使它躲开了我们眼睛。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽引着旅客注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊风光。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entraînant vers l’abîme.

这并不是错觉,无数土石正从身边簌簌而落,想带着他们一起坠落狱。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une atmosphère de vapeurs enveloppait le globe de toutes parts, lui dérobant encore les rayons du soleil.

各个部分都包围在一层蒸汽中,连阳光都不能透射进来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine fit une révérence, moins par étiquette que parce que ses genoux se dérobaient sous elle.

王后行了一个屈礼,这倒不完全是出于宫中礼节,更主要盖已经支持不住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.

此外,它总是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被识破,便又改头换面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.

接着是一片混乱争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se promenant à côté d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

他在身边走着,偷偷望着手,胳膊,那女王般仪态。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Appesantie par la fatigue d’un bien trop long voyage, elle avait l’impression que les marches se dérobaient sous ses pas.

这趟漫长旅行耗尽了苏珊全部精神,在走上台阶时候,甚至觉得无法保持站立姿势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On y montait par un escalier, échelle plutôt qu’escalier, n’ayant pour entrée qu’une porte dérobée dans la grande salle du premier.

二楼大厅里有一扇暗门,通过楼梯——与其说是楼梯,不如说是梯子——上去。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Prométhée allant dérober le feu du ciel ne devait pas être plus ému ! Il n’hésita pas, cependant, et frotta rapidement le galet.

当日普罗米修斯上天偷火时候也不会比他更紧张。然而,他并没有犹豫,拿起火柴来就划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il a fallu qu’il se jetât au milieu du combat, qu’il me dérobât, qu’il ouvrît l’égout, qu’il m’y traînât, qu’il m’y portât !

他在战火中把我偷出来,打开下水道,把我拖进去,背着我!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il vit de loin la croix de fer doré sur la porte ; il approcha lentement ; ses jambes semblaient se dérober sous lui.

他远远看见门上镀金铁十字架,慢慢走近,两条腿好像不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En ouvrant sa porte il était tellement tremblant que ses genoux se dérobaient sous lui, et il fut forcé de s’appuyer contre le mur.

他打开门,抖得厉害,两腿直发软;他强使自己靠在墙上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

De retour à l'hôtel, Julia traversa le hall à la hâte et emprunta la porte dérobée qui donnait sur le couloir de la buanderie.

回到酒店后,朱莉亚急急忙忙穿过大厅,打开通往洗衣间走廊暗门。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Cet ami, mort cette nuit, venait m'ordonner de ne rien vous révéler, et probablement cherchait-il aussi un moyen de vous dérober votre pendentif.

“昨晚离世这位朋友,曾经要求我不要对您提起此事。他很有可能正在千方百计想夺走您吊坠。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il trouva le moyen de traverser la foule et de traverser le bivouac des troupes, il se déroba aux patrouilles, il évita les sentinelles.

他想尽办法,穿过那人群,穿过露宿士兵,避开巡逻队,避开岗哨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reverchon, reverdie, reverdir, reverdissement, reverdoir, Reverdy, révéré, révéremment, révérence, révérencieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接