有奖纠错
| 划词

Ces mesures représentent la seule voie possible pour réaliser une paix juste et durable pour tous les peuples de cette région convulsée.

这些步骤是让这一饱创伤的区域的各国人有公正和持久和平的一途径。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入害者神智清醒且未发生惊厥,可给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wittite, witz, wobbulateur, wocheinite, wodanite, wodginite, wœhlérite, wœlchite, wœlsendorfite, wœrthite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les pattes de l'araignée se détendirent, mais elle continua de se convulser.

蜘蛛的腿松驰下来,抽搐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les commissures de ses lèvres se convulsèrent légèrement.

两个嘴角微微动了动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle connaissait ce souffle d’eau-de-vie, ces yeux pâles, cette bouche convulsée.

因为她嗅到了扑面而来的酒气,也更看惯了翻着白眼的眼珠和歪斜的嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il retomba assis sur le sol, les yeux levés vers eux, le visage convulsé de terreur.

他坐那里,抬眼瞪着他们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.

拉丽停止了呻吟,她慢慢开了没有血色的眼睑,极力想张开颤动不已的双唇露出一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.

奇洛的脸上第一次闪过一丝恐惧的震颤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.

热尔维丝停了手,伸长着下,脸上的肌肉不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不泼妇的骂街的腔调。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La soûlerie soufflait dehors un besoin de s’assommer, quelque chose de farouche, qui donnait aux passants plus rares des visages pâles et convulsés.

稀疏的行人察觉出醉汉们随时扭打一起,于是大惊失色地变了脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il donna un coup de baguette si violent à sa tasse que ses pattes se dérobèrent à nouveau en se convulsant vainement.

他用力地敲打自己的茶杯,结果它两腿又一瘫躺他面前抽搐着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.

两行大滴的泪珠顺着面颊流了下来,滴了面包上。她不停地吃着,拼死地吞食着被泪水浸透的面包,边吃边喘着粗气,下还不住地抽动着。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

S'il était au 3919 pour constater l'incurie d'un gendarme, le Président Macron n'était pas à Nantes samedi dernier quand un policier a étranglé un homme qui a finit par convulser et être emmené par les pompiers...

如果他 3919 看到宪兵的粗心大意,马克龙总统上周六不南特,当时一名警察勒死了一名男子,该男子最终抽搐并被消防员带走。

评价该例句:好评差评指正
的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Les cœurs rouges, les jocris convulsaient les traits de leur visage basané.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wulfénite, Wulfran, wuppertal, Wurm, würm, Wurmien, würmien, würmienne, Wurmser, Wurtz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接