Je pense que nous en convenons tous.
我认为,在这个问题上,我们所有观点是一致。
Faisons aussi ce qui convient s'agissant des changements climatiques.
让我们在气候变化上采取正确行动。
Il est évident qu'il convient de renforcer son efficacité.
毫无疑问,联合国需要提高效率。
Elle estime qu'il convient de poursuivre cette pratique judicieuse.
立陶宛认为这个正当做法应该继续坚持下去。
C'est là un acquis qu'il convient de consolider.
这是一种必须发扬成绩。
Nous accorderons donc la place qui convient à l'agriculture.
我们一定有能力让我们都有饭吃。
Est-ce véritablement celui qui convient le mieux au pays?
毫无疑问,前制度是否为斐济最佳制度,辩论仍将继续。
Bénéfices et pertes sont répartis suivant une formule préalablement convenue.
合伙资可视为一种合伙关系形式。
Nous soulignons également qu'il convient d'appliquer le Programme intégralement.
我们也强调必须充分执行《行动纲领》。
Si tel est le cas, il convient d'y remédier immédiatement.
如果真是这样,应当立即纠正这种情况。
Il est évident qu'il convient de remédier à ces problèmes.
很明显,这些问题需要得到解决。
Le Conseil doit accorder l'attention qui convient à ces problèmes.
反恐斗了国际社会关注一些实际问题。
Ces ajustements ont été reflétés comme il convient dans son rapport.
这些调整已酌情反映在其报告中。
Le Japon estime qu'il conviendrait d'arrêter un calendrier équilibré.
日本认为应拟订一份平衡时间表。
Il demande au secrétariat de chercher un terme qui convienne mieux.
他请秘书处寻找一个更为妥当措词。
Peu importe si les membres du Conseil en conviennent ou non.
问题不是安理会成员是否同意。
La teneur devrait en être convenue par le Conseil d'administration.
这些谅解备忘录内容应当经执行局同意。
Il demande donc au Secrétariat de modifier la présentation comme il convient.
因此秘书处应对其格式做必要修正。
Ce constat constitue un fait encourageant dont il convient de se féliciter.
这些情况是令鼓舞,应当受到欢迎。
Il est reconnu qu'il convient d'élargir la base des donateurs.
对于扩大捐助来源工作表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, ça va, ça me convient.
所以,不错,这很适合。
Apparemment la retraite ne vous convient pas?
看来退休生活过得不太习惯呀?
Jeudi à 10 heures, ça vous convient?
周四10点您便吗?
Il me semble que l'Italie vous conviendrait parfaitement.
那得意大利特别适合你。
Choisissez vous même ce qui vous convient le mieux.
选择最适合你的。
Écoutez les phrases et choisissez la case qui convient.
听这些句子并选择合适的场景。
On a visité plein d’endroits, rien ne nous convenait.
看了很多地,不适合。
Nous pensons qu’il convient de vous le signaler.
得最后给你示意一下。
Rien de tout cela ne me convenait, et j’attendais toujours.
可是没有一件东西是用得着的,一直在等待。
Les choses ainsi convenues, Ayrton fit ses préparatifs de départ.
事情商量妥当以后,艾尔通就准备出发了。
Après le Nouvel An, il convient de prendre de bonnes résolutions!
在新年到来之际,还要许下一些新年愿望!
Et au théatre, tu connais quelque chose qui convienne aux septuagénaires ?
在剧院,有哪些是适合七十来岁的人看的?
Après quoi, le jour qui vous conviendra, nous partirons pour Paris.
然后,在您得合适的时候就启程去巴黎。”
Il a 16 ans et découvre enfin un enseignement qui lui convient.
他当年 16 岁,终于找到了适合自己的教学法。
Oh oui, je suis sûr que tu vas trouver ce qui te convient.
噢好,相信你能找到满意的。
Le rendez-vous est fixé à 10heures, jeudi prochain;est-ce que cela vous convient?
约会定在下周四十点,您接受吗?
Il va lui falloir dans cet habitat aussi les proies qui lui conviennent.
欧林猫还需要在其栖息地里找到适合它的猎物。
Apparemment, la nourriture qui leur convient le mieux, ce sont les doigts de Hagrid.
“看来它终于找到了一种爱吃的东西了,是吗?那就是海格的手指。”
Elle essayera de repousser l’échange à un moment qui lui conviendra mieux.
她尝试着把这次对话推迟到一个比较适合她的时间。
Aujourd'hui je prends de agar agar tout simplement parce que ça conviendra à plein régimes.
今天要用琼脂,因为它适合很多种食谱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释