有奖纠错
| 划词

Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.

这不是一个自鸣一视同仁的候。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il existe aussi un danger de faire preuve de contentement de soi.

此外,还存在着自满的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les astres vous conseilleront donc aujourd'hui d'accorder moins d'importance aux gains pécuniaires et de rechercher activement le contentement et la paix de l'âme.

今天的星象提示你不要太在赚取金钱,积极寻找内心的满足和宁静才是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, nous ne nous laissons pas aller au contentement car nous savons que nous devons nous efforcer à atteindre un taux d'inscription de 100 % dans l'enseignement primaire.

当然,我们并没有自满,我们知道我们应该力求实现100%的小学学率。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait d'espaces de réflexion où les gens pénètrent dans la quiétude et dans le silence en reconnaissant qu'ils font partie d'un tout, où l'ambiance serait engendrée par leur présence, synonyme de vie, à travers leur contentement intérieur et leur satisfaction extérieure.

它应当是一个发人深思的地方,人们变平和宁静,认识到他们是一个整体系统的一部分;这种氛围是周围的人们通过他们内在和外在的满足实实在在地营造出来的。

评价该例句:好评差评指正

Si la mère évite les émotions négatives prolongées telles que la peur et le stress ou toute autre émotion nuisible mais s'efforce d'avoir des émotions positives, de privilégier l'harmonie et de ressentir du bonheur, l'enfant percevra cette disposition heureuse et acquerra le goût du contentement.

如果母亲避间的负面(恐惧和压力)其他伤感情绪,同鼓励积极和谐的情感和快乐,那么孩子就会感受到快乐的情绪,获快乐的“感觉”。

评价该例句:好评差评指正

Est puni d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre six mois et deux ans quiconque s'approprie, se procure, modifie, altère, supprime, intercepte, utilise, diffuse ou détourne des messages, des données ou des images copiés sur des supports électroniques, informatiques, magnétiques et télématiques ou y porte atteinte sans le contentement de l'intéressé afin de prendre connaissance de données personnelles appartenant à autrui ou de violer l'intimité d'autrui.

凡掌握、接、利用、散播载于电子、信息学、磁、电信等媒介内的信息、数据和图像和改变它们的目的,以期未经他人同,公开他人秘密和伤害他人隐私者处以六个月至一年监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ernest, Ernestiodendron, ernite, Ernogrammoides, Ernout, ernstite, érodabilité, érodable, érodé, éroder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit un signe de satisfaction et de contentement.

她点点头,表示

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les sortilèges leur avaient procuré une durable sensation de contentement.

快乐咒语让他都有了一种大大的足感。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top, ayant couru au pied de l’enceinte palissadée, sautait, aboyait, mais c’était contentement, non colère.

托普在栅栏底下一面叫,一面跳,但是它好象很高兴,而不是发怒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était par manière de se témoigner leur contentement sans faire de phrases, qu’ils plaisantaient ainsi ensemble sur la plus fine.

用不着斟字酌句便能表达各自的快乐,用自己独有的机智灵巧彼此抒发诙谐与幽默。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’asseyait sur un tabouret, soufflait un peu de contentement, heureuse de cette belle propreté, couvant des yeux ses outils neufs.

热尔维丝坐在一张小凳上,愉快地舒出一口气,为店里的洁净感到惬。她目不转睛地望着崭新的器具。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En ce moment Hans arriva. Il vit ma main dans celle de mon oncle ; j’ose affirmer que ses yeux exprimèrent un vif contentement.

这时候,汉恩斯过来了。他看见我叔父握着我的手,我敢定他这时候他的眼睛流露出一种十分的神情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À trois reprises, il avait empêché des brouilles entre les Coupeau et les Poisson. Le bon accord des deux ménages entrait dans son contentement.

有三次他阻止了古波家布瓦松家的不,让他言归于好,两家人睦相处正是令他欣喜的事。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, au lieu de se plaindre, il est dans le contentement.

事实上,他不是抱怨,而是足于抱怨。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et pour le dindon, on en retiendra aussi la vanité, le contentement de soi.

而对于火鸡,我也会记住它的虚荣心、自心。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est une mimique, c'est-à-dire un geste, qui évoque le contentement c'est vrai, mais plus que cela, la jubilation.

这是一种面部表情, 也就是一种手势,确实能唤起足感,但更重要的是, 喜悦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y avait dans Saumur une grande quantité de ménages où les domestiques étaient mieux traités, mais où les maîtres n’en recevaient néanmoins aucun contentement.

索漠有许多家庭待佣人好得多,佣人却仍然对主人不

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et on dit aussi « boire du petit lait » ! Et ça c’est une formule qui évoque le plus grand contentement.

“喝乳清” ! 这是一个能唤起最大足感的公式。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au beau milieu de ce contentement de moi-même, une faiblesse me saisit, j'eus une horrible nausée et un frissonnement me passa par tout le corps.

在我自鸣得的一瞬间,我被一阵眩晕所击倒了,接着胸口一阵恶心,身体也开始颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle lui causa un bien grand contentement en parlant ainsi, parce qu’un moment il avait eu peur qu’elle ne le méprisât, après avoir vu les machines.

她这般法,使顾热非常高兴。起初,他怕热尔维丝看过机器后会瞧不起他了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'eau était froide et j'étais content de nager. Avec Marie, nous nous sommes éloignés et nous nous sentions d'accord dans nos gestes et dans notre contentement.

水是凉的,我游得很高兴。我玛丽游远了,我觉得,我在动作上愉快心情上都是协调一致的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Cosette vit que son père souffrait moins, et qu’il guérissait, et qu’il semblait heureux, elle eut un contentement qu’elle ne remarqua même pas, tant il vint doucement et naturellement.

珂赛特看见她父亲的痛苦减轻了,伤口慢慢好了,心境也好象宽了些,她便也有了安慰,但是她自己并没有感到,因为它是一点一点、自然而然来到的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais bientôt le voyageur parisien est choqué d’un certain air de contentement de soi et de suffisance mêlé à je ne sais quoi de borné et de peu inventif.

然而,巴黎来的旅人转眼间便会感到不快,他那种志得的神气中混杂有一种不上来的狭隘创造力的匮乏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le contentement de Javert éclata dans son attitude souveraine. La difformité du triomphe s’épanouit sur ce front étroit. Ce fut tout le déploiement d’horreur que peut donner une figure satisfaite.

沙威的喜色因傲慢的态度而更明显,扁窄的额头因得胜而变得难看。那副沾沾自喜的面孔简直是无丑不备。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

À peine fut-il couché, qu'il eut contentement ; un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le maître chat tirant aussitôt les cordons le prit et le tua sans miséricorde.

它刚一躺下,兔子就立刻上钩了。一只年轻的傻兔子走进了它的口袋,猫立刻将袋口的绳子抽紧,毫不犹豫地杀死了兔子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il réclama une nouvelle bouteille de vin, puis il embrassa sur la joue le professeur McGonagall qui, à la grande surprise de Harry gloussa de contentement, les joues soudain écarlates, le chapeau de travers.

哈利看着海格一杯接一杯地要酒喝,脸膛越来越红,最后竟然在麦格教授的面颊上亲了一口。令哈利惊讶的是,麦格教授咯咯笑着,羞红了脸,她的高顶黑色大礼帽歪到了一边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érudition, érugineux, éruptif, éruption, éruptive, Ervatamia, Erwin, Erwinia, Eryngium, Eryon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接