有奖纠错
| 划词

Combien d'espace de contenance à cet appareil propre?

本机的存储容量是多少?

评价该例句:好评差评指正

La contenance de ce champ est de trois hectares.

这块地的面积是3公顷。

评价该例句:好评差评指正

Il ne reste dans le fût qu'un dixième de sa contenance.

只剩下该桶容量的十分之一了。

评价该例句:好评差评指正

Mettez le maïs dans une cocotte de 2 l de contenance préalablement beurrée.

事先在2升的容器里抹上黄油,然后撒上黄油粒。

评价该例句:好评差评指正

C’est le nom donné dans le Bordelais à une bouteille d’une contenance de 6 litres.

指波尔多地区一种6升容量的大

评价该例句:好评差评指正

Deux réservoirs de contenance moyenne permettent normalement de 15 à 20 heures de coupe.

个中型气罐约可切割15至20小时。

评价该例句:好评差评指正

La contenance maximale du réservoir d'un gros avion de ligne commercial est d'environ 150 000 litres.

大型商业客机油罐的最大容量大约为150,000升。

评价该例句:好评差评指正

1.3.6.5 Le récipient à pression ne doit pas être rempli à plus de 95 % de sa contenance à 50 °C.

3.6.5 装载度不得超过压力贮器在50 °C 时的容量的95%。

评价该例句:好评差评指正

Ces réservoirs sont normalement loués, la location de deux réservoirs de contenance moyenne coûtant environ 50 dollars par an.

通常可租用个中型气罐,租价约每年50美元。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd`hui, I`Airbus 380 est le plus gros avion civil avec une contenance de 550 a 650 places pour les passagers.

空中客车团设计制造的A380飞机是目前世界上最大的民用客机,拥有座位550-650个。

评价该例句:好评差评指正

"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".

“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定的木制琵琶桶。”

评价该例句:好评差评指正

La référence donnée pour chaque projet comprend des descriptions brèves sur l’ampleur, le budget, la contenance du site, l’organisme responsable, le niveau de risque et les autres sujets concernés.

各个项目的参考信息包括简要的规模说、场馆容量(必要时)、负责机构、风险等级及相关问题。

评价该例句:好评差评指正

7.2.1 Dans la définition de "citerne mobile" ajouter "de la classe 1 et" avant "des classes 3 à 9" et supprimer "ayant une contenance supérieure à 450 l" dans la première phrase.

2.1 在“设计压力”的定义中,删去(b) (一)小段中的“高温”,并将(b) (三)中的“动态”改为“静态”。

评价该例句:好评差评指正

"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".

“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1的一般要求的木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。

评价该例句:好评差评指正

Aussi jamais Eugenie ne presuma−t−elle mieux du caractere de son cousin, qu'en le voyant descendre dans ses habits de gros drap noir, qui allaient bien a sa figure palie et a sa sombre contenance.

欧叶妮看到他穿着同他的苍白脸色和阴郁的态度十分相称的粗呢丧服下楼,才比过去更看清堂弟的性格。

评价该例句:好评差评指正

Caractérisation du site: Évaluation visant à établir si le réservoir géologique de stockage a une contenance suffisante et s'il se prête à l'injection de CO2, si la roche-couverture présente une étanchéité satisfaisante ou si l'unité de confinement est bien imperméable, et si l'environnement géologique est stable.

确定地质封存储层是否具有适当的容量和可注入性、良好的封闭冠岩或密封设备、稳定的地质环境的评估。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il est plus compliqué de déterminer la portée maximum possible d'un système de missiles en cours de mise au point ou de modification, étant donné que les résultats des essais en vol dépendront d'un grand nombre de paramètres tels que la contenance de combustible, la charge utile et l'arrêt du moteur (durée de la combustion) susceptibles d'être modifiés ultérieurement et d'affecter par conséquent la portée.

因此,对于正处于研制或改装阶段的导弹系统,确定其能够达到的最大射程的工作更为复杂,原因是飞行试验结果将取决于多种参数,例如燃料载量、有效载荷和发动机关机参数(燃烧时间)等等,这些参数可以在以后的阶段改变,从而会影响射程数值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impotence, impotent, impotunité, impraticabilité, impraticable, imprécation, imprécatoire, imprécipitable, imprécis, imprécision,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Homais, par contenance, prit une carafe sur l’étagère pour arroser les géraniums.

奥默不慌不忙,拿起架子上的浇水壶,去浇天竹葵。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Jusqu’aux domestiques, tout le monde y avait l’air d’assurer sa contenance contre le mépris.

包括仆人在内,这房子里的人都像是严阵以待,准备迎击轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort voyant cette froide contenance, ce ton résolu, ces apprêts préliminaires étranges, tressaillit.

维尔福夫人看到那张冷酷的面孔、那种坚决的口气以及那种奇怪的开场白,不禁打了个寒颤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour se donner une contenance, il se mit à tailler des plumes.

为了定定神,他开始削羽毛笔。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il lui apprit lentement et successivement les noms, la contenance de ses clos, de ses fermes.

他慢慢的,把庄园田地的名称内容,陆续告诉了她。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il prit un journal pour avoir une contenance, et passa trois ou quatre fois du salon au jardin.

他拿起份报纸,想静下心来,从客厅到花园走了三、四个来

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie rougit et resta muette ; mais elle prit le parti d’affecter à l’avenir l’impassible contenance qu’avait su prendre son père.

妮脸上红,不声;但她决意从此要象父亲做若无其事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

L’évêque sentit, sans se l’avouer peut-être, que quelque chose en lui était atteint. Pourtant il fit bonne contenance. Il répondit :

那位主教,嘴里虽未必肯承认,却感到心里有什么东西被他击中了。不过他仍然不动声色。他答:

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour se donner une contenance, elle prit dans ses mains les lettres de madame de Fervaques ; elle les décachetait lentement.

为了掩饰自己的窘态,她把德·费瓦克夫人的信拿在手里,慢慢地封封拆开。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le jeune homme était pâle. Ses gestes, sa contenance, ses regards et le son de sa voix eurent une tristesse pleine de grâce.

他脸色苍白,举动,态度,目光,说话的音调,在悲苦中别有番妩媚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

很快,其他参加四组舞的人不过是样子,谁不想漏掉句玛蒂尔德的尖酸刻薄的俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le lendemain, dès neuf heures, il était à la ferme. Emma rougit quand il entra, tout en s’efforçant de rire un peu, par contenance.

第二天,才九点钟,他又到了田庄。他进来,艾玛脸红了,勉强笑了笑,样子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l'hilarité de ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre.

另外两个人始终留在窗口,看见陌生人那副从容不迫而又蔑视讥讽的态度,笑得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant il fit bonne contenance, tenant son feutre à la main, et attendant le bon plaisir de Son Éminence, sans trop d’orgueil, mais aussi sans trop d’humilité.

但是他镇定自若,手里象着毡帽,不亢不卑地等着主教阁下的兴致变好起来。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’écoucoute, répondit humblement le bonhomme en prenant la malicieuse contenance d’un enfant qui rit intérieurement de son professeur tout en paraissant lui prêter la plus grande attention.

“我听… … 听… … 听着,”老头儿不胜惶恐的答,狡猾的神气,象个小学生面上做静听老师的话,暗地里却在讪笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son frère qui lui donnait le bras, accoutumé à lui obéir, regardait ailleurs dans la salle, et pour se donner une contenance, avait l’air d’être arrêté par la foule.

她的哥哥习惯于服从她,让她挽着胳膊,望着客厅里别的地方,为了掩饰窘态而被人群挡住的样子。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le vigneron maintenait difficilement le calme habituel de sa physionomie. D’ailleurs, chacun pourra se peindre la contenance affectée par cet homme en lisant la fatale lettre que voici :

老头儿的神色,很不容易保持平日的镇静。并且象下面这样封悲惨的信,他念的时候会做怎样的表情,谁都可以想象得到:

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,我只见他脸上现种异乎寻常的欣喜。他双眼闪闪发光,流露种热切兴奋和神往的神色,仿佛想立刻返他故乡去似的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

M. de La Mole un peu étourdi de la contenance de sa partie adverse, et sentant faiblir ses avocats, demanda des conseils à l’abbé Chélan, qui le mit en relation avec M. Pirard.

德·拉莫尔先生对对方的行动感到有些震惊,并且感到他的律师软下来了,就向谢朗神甫求教,谢朗神甫建议他与彼拉先生联系。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi jamais Eugénie ne présuma-t-elle mieux du caractère de son cousin, qu’en le voyant descendre dans ses habits de gros drap noir, qui allaient bien à sa figure pâlie et à sa sombre contenance.

所以看到他穿着粗呢的黑衣服下楼,跟苍白的脸色与忧郁不欢的神态非常调和的时候,欧妮把堂兄弟的性格看得更清楚了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imprimable, imprimant, imprimante, imprimatur, imprimé, imprimer, imprimerie, imprimeur, imprimeuse, imprimitif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接