有奖纠错
| 划词

Il a échoué à un examen,donc il est consterné.

他考试考砸了,心情很沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En Norvège, nous sommes tous consternés par le grand nombre de victimes.

在挪威,所有人都那里惨重伤亡感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été consternés de ne recevoir aucune réponse.

在没有得到任何答复后感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il a un air consterné.

他一副沮丧样子。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.

双方平民使感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous, il est consterné par la tragédie qui se déroule dans cette région.

他就象任何人一样,该区域呈现悲剧深表关注。

评价该例句:好评差评指正

Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.

当地人道主义和安全状况不断恶化感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés qu'une solution équitable ne soit pas attendue dans l'immédiat.

感到不安是,预计无法很快找到这个问题公平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin.

欧洲联盟这种显然无休止暴力和恐怖循环感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.

国际社会这一合法要求遭到粗暴蔑视感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été, comme beaucoup d'autres, consterné en voyant qu'une longue période de blocage institutionnel commençait.

但令以及其他人深感失望是,后来陷入了长期体制性僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont consterné notre comité.

委员会这些事态感到震惊和惊骇。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.

各阶层平民恶劣生活条件使仍然感到惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été choqués et consternés par les événements qui se sont déroulés hier au Kosovo.

得知科索沃昨天事件发展后感到震惊和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil sont consternés par la persistance de la crise humanitaire dans ce pays.

安理会成员仍安哥拉境内悲惨人道主义情况感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également consternés par la dégradation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.

被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势不断恶化感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes profondément consternés de constater que des pays industrialisés-clés ne partagent pas notre souci.

尽管如此,令深感震惊是,主要工业化国家并没有分担关切。

评价该例句:好评差评指正

Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.

上个周末,以色列无辜平民死亡令大家感到震惊和不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été consternés d'apprendre l'assassinat de M. Pierre Gemayel et condamnons fermement cet acte terroriste odieux.

获悉皮埃尔·杰马耶勒先生遭暗杀身亡后,感到非常震惊,并强烈谴责这一令人发指恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Elle est consternée par les cas de crimes commis par les membres de la police et de l'armée.

警察和军队成员所犯下案件数量感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angélate, angélellite, angelet, Angelica, angélicine, angelin, angéline, angélique, angéliquement, angéliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我没谈过

Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.

迪特里希也感到同样难过,完全同意看法。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高挑起。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.

Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.

所有工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声反抗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne répondis pas, et je revins consterné à mon banc de lave. L’évidence m’écrasait.

我没有回答,惊惶失措地回到刚才坐在熔岩上那块地方,思想完全被这个证了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.

简短谈一谈。对于公路事故增加我很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry était consterné d'entendre la nuance de déception qu'il y avait dans sa voix.

哈利真怕听那种失望语气。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.

欢呼了起来,随后就被屋内寂静吓住了,后退了一步,小心地打量起屋内情况。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo阳台。她停下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au coeur de la nuit, certains Nîmois errrent consternés.

- 在半夜,一些尼姆人沮丧地徘徊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.

博歇显得既惊讶又沮丧:原来赌了一瓶酒,说是古波大叔挨不到今天晚上!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Visage consterné lors de l'énoncé du verdict.

宣判时,脸色骇然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce matin, les habitants découvrent les dégâts, consternés.

今天早上,居民惊愕地发现了损坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Atterré, cela veut dire consterné, accablé.

震惊意思是震惊,不知所措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les propriétaires découvrent les dégâts, consternés.

业主发现损坏情况后感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.

两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次从盘子里戳起一块肉来,两眼就充满希望地望着,看到肉块落进爸爸嘴里以后,又显出大失所望样子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .

FB:" 沮丧" 欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立即暂停死刑" 。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand ce dernier la sut si furieuse, il parut consterné ; et Gervaise, pour lui éviter des ennuis, consentit à rentrer tout de suite.

古波看到她如此动怒,不由地惊慌失措起来,热尔维丝为了避免麻烦,赞同大家都走。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

每一个人都流露出惊愕神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好再见,但明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la course recommença, dans la boue noire et collante. Il y avait encore deux kilomètres, les petits se faisaient tirer davantage, ne s’amusant plus, consternés.

她又在又黑又粘脚泥泞里走起来。还得走两公里才能到,可是孩子已经走不动了,也无心再玩了,傻呆呆,得拖着走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angiectopie, angiemphraxie, angiite, angine, angine de poitrine, angineuse, angineux, angio, angioalgie, angioblaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接