有奖纠错
| 划词

Ce chapitre 11 doit être clarifié et modifié, au service des futurs chargeurs, consignataires et transporteurs.

该章需要做出进一步澄清和修改,以使托和承受益。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a relevé que les soldes négatifs des comptes des consignataires dans cette balance négative indiquaient des trop-perçus.

审计委员会注意到,账龄分析表中账户负结余注明为多付款项。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, bien que le remplacement du consignataire puisse effectivement créer des problèmes, les précautions qui s'imposent existent : elles sont prévues par d'autres dispositions du chapitre 10, relatif aux « Droits de la partie contrôlante ».

此外,尽管替代可能会产生问题,但是关于控制方权利第10章其他条款已述及相关预防措施。

评价该例句:好评差评指正

Et il se demande comment le contrôleur pourrait - sans changer le contrat de transport - modifier les instructions relatives aux marchandises, remplacer le consignataire ou encore obtenir la livraison des marchandises lors d'une escale.

他想知道在不变更合同情况下,控制方如何修改物方面指令,如何替代或在停靠港获取交付物。

评价该例句:好评差评指正

Cet acheteur était en général le propriétaire ou le consignataire d'un navire faisant escale dans le golfe Persique, le plus souvent un pétrolier venant dans les parages pour y charger du brut ou des produits pétroliers raffinés.

购买者通常是停靠在波斯湾一条船舶业主或代理,通常是抵达这一水域装载原油或精炼产品油轮。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du paragraphe 2 du projet d'article 60, la banque qui fait office de consignataire peut avoir à assumer certaines responsabilités par rapport à certaines obligations fixées par le contrat - par exemple, certains frais et autres éléments.

根据第60条草案第2款,银行作为有可能要对合同承诺、费用等承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Les chargeurs et les consignataires tiennent souvent à traiter avec une seule partie (l'entrepreneur de transport multimodal, ou ETM), qui veille à l'acheminement des marchandises de porte à porte et assume une responsabilité contractuelle tout au long du processus.

通常喜欢与能够设法进行门到门能在整个过程中承担合同责任方面(多式联)打交道。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur congolais invite à la prudence en ce qui concerne la définition des conditions très précises auxquelles la partie contrôlante pourrait remplacer le consignataire, et fait observer qu'il conviendrait de mentionner ces conditions de manière explicite afin de clarifier encore le projet d'article en question.

他呼吁在决定控制方可以替代具体条件时要慎重,指出明确提出这些条件可以使条款更加清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le texte prévoit que les informations du manifeste doivent être communiquées deux heures avant l'arrivée aux États-Unis. Comme pour tous les modes de transport, il s'agit de transmettre en temps opportun des données exactes qui identifient l'expéditeur et le consignataire et indiquent les modes de transport et l'itinéraire.

对所有方式都是这样要求,重点是及时提交准确贸易数据,以确定托方式和送路线信息。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du projet d'article 45, les droits du consignataire concernent uniquement la livraison des marchandises; en revanche, le projet d'article 60 ne s'applique pas seulement au consignataire : il concerne également le porteur - quel qu'il soit - et l'ensemble de la période de transport.

关于第45条草案,行使权利只是与交付物有关,但是第60条草案不只与交有关,而且与任何持有和整个过程有关。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 99 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF : a) analyse plus avant les différences entre les pourcentages prévus et les pourcentages effectifs concernant la retenue; b) veille à l'application de la règle de gestion financière 9.04, qui dispose que le consignataire peut être autorisé à garder jusqu'à 25 %, au maximum, du produit brut de ses ventes de cartes de vœux.

在其报告第99段,审计委员会建议儿童基金会(a) 进一步分析计划留存率与实际留存率之间差异,(b) 执行财务细则第9.04条,该条细则规定,销售代理商从其销售贺卡制品益中只可以获准最多留存25%。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations qui sont faites tant au transporteur qu'au chargeur doivent être empreintes de clarté pour permettre un distinguo net entre l'identité du chargeur et celle du consignataire et, en l'éventuelle absence du consignataire, le retour des marchandises à leur point d'origine, afin d'empêcher la contrebande et le transport de marchandises interdites ou dangereuses d'un pays à l'autre en ayant recours à des adresses fictives.

对承和托规定义务应当明确,以确保明确区分托身份,确保在没有情况下将物退回发地,以避免利用假冒地址从一国向另一国走私和违禁物或危险物。

评价该例句:好评差评指正

IS3.32 Le montant de 92 100 dollars, inchangé, doit permettre de couvrir les frais de voyage de membres du personnel de diverses unités administratives du Siège et de Genève, qui doivent assister à des expositions, rencontrer des consignataires, se rendre dans des universités et des bibliothèques dans le monde entier, ou encore démarcher des groupes cibles, dans le but de diffuser des informations sur les publications des Nations Unies et d'en assurer la promotion.

IS3.32 维持原有活动水平所需经费为92 100美元,用于支付总部和日内瓦两地工作员为了宣传和传播有关联合国出版物信息而参加展销会和预定访问全球经售代理商、大学及图书馆及市场重点小组旅费。

评价该例句:好评差评指正

IS3.34 Le montant de 92 600 dollars, qui marque une diminution de 6 200 dollars, doit permettre de couvrir les frais de voyage de membres du personnel de diverses unités administratives du Siège et de Genève, qui doivent assister à des expositions, rencontrer des consignataires, se rendre dans des universités et des bibliothèques dans le monde entier, ou encore démarcher des groupes cibles, dans le but de diffuser des informations sur les publications des Nations Unies et d'en assurer la promotion.

IS3.34 所列经费92 600美元,减少了6 200,用于支付总部和日内瓦两地工作员为了宣传和传播有关联合国出版物信息而参加展销会和按计划访问全球经售代理商、大学及图书馆及市场重点小组旅费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ichtyologique, ichtyologiste, ichtyophage, ichtyophagie, ichtyornis, ichtyosaure, ichtyose, ichtyosisme, ichtys, ichyophage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

20. Vous voudrez bien assurer la marchandise pour une valeur correspondant au montant de la facture majoré de...%. La prime sera payable par le consignataire.

20.请按… … 金… … %保险,保险费由收货人承担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iconoclasme, iconoclaste, iconoclastie, iconographe, iconographie, iconographique, iconographiste, iconolastie, iconolâtre, iconolâtrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接