有奖纠错
| 划词

Chaque année, 400 millions de contenants consignés ne sont pas recyclés au Quebec.

魁北克每年有4亿只应回收器未被回收。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que si nous voulons que tout soit consigné, tout doit être consigné.

认为如果希望体现出切内就应该体现出切内

评价该例句:好评差评指正

Cela a été consigné au procès-verbal.

这已经写进记录了。

评价该例句:好评差评指正

Les divorces sont consignés dans les registres.

离婚在登记机关登记在案。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait ensuite d'analyser les idées ainsi consignées.

在记录观之后,要对其进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Les faits consignés par l'ONU témoignent de cette brutalité.

本组织的纪录是这种野蛮行的明证。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est actuellement consignée pour être éventuellement ailleurs.

正在记录这方面的经验以供在其他地方推广。

评价该例句:好评差评指正

Ses propres recommandations sont consignées dans un rapport distinct.

咨询委员会自己的建议列于份单独的报告。

评价该例句:好评差评指正

Leurs exposés sont consignés dans le document S/PV.4673.

S/PV.4673号文件概述了他的发言。

评价该例句:好评差评指正

Cette précision pourrait être consignée dans les travaux préparatoires.

也许这以载入准备工作文件中。

评价该例句:好评差评指正

Toute observation doit être consignée dans le rapport du Comité.

此类评论意见均应纳入委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正

Ces cas sont consignés dans la section concernant le Gouvernement japonais.

这些案件已由日本政府记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que les examens médicaux n'ont pas été consignés.

据信,没有对医生的体检情况进行记录。

评价该例句:好评差评指正

Cette information est dûment consignée dans le document A/60/345.

情况适当地反映在文件A/60/345中。

评价该例句:好评差评指正

Ces vues sont consignées dans le procès-verbal de la réunion.

上述观将载入会议记录。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机停飞。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais que cela soit consigné dans le procès verbal.

希望在记录中对此予以纠正。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite que ce qu'elle a dit soit consigné.

国代表团非常希望今天在这里进行的讨论能够载入正式纪录。

评价该例句:好评差评指正

Ces données sont consignées dans le fichier des personnes indésirables.

此类记录保存在不受欢迎人士登记册中。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les vues seront donc dûment consignées dans le résumé.

因此,所有意见都将反映在摘要中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sautelle, saute-mouton, sauter, sautereau, sauterelle, sauterie, sauternes, sauter-nes, saute-ruisseau, sauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

枪手 Les Trois Mousquetaires

Fausse lettre, dit Porthos ; nous n’avons pas été consignés.

“这是假信,”波托斯说,“我们没有受罚不许出门。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.

“再说,”唐太斯说,“信中所涉及到的各他也是完全不知道的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿准确无误地记录着公司的财务状况。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c’est Platon lui-même.

把这些英雄传说时期的事记载在人的著作中的历史家,就是柏拉图本人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le reste des troupes était consigné dans les casernes, sans compter les régiments des environs de Paris.

其余的军队在军营里,巴黎四周的联队还没计算在内。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

— Fausse lettre, dit Porthos ; nous n'avons pas été consignés.

"这是假信,"波托斯说,"我们没有受罚不许出门。"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l'état exact de la situation.

这本帐簿准确无误地记录着公司的财务状况。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

— D'ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.

"再说,"唐太斯说,"信中所涉及到的各他也是完全不知道的。"

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L'historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c'est Platon lui-même.

把这些英雄传说时期的事记载在人的著作中的历史家,就是柏拉图本人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, pour une raison ou pour une autre, le mois de juin ramena les froids avec leur violence accoutumée, et les colons furent le plus souvent consignés dans Granite-house.

不管是什么原因,六月份照例带来了严寒,居民们只好成天坐守在“花岗石宫”里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les passagers du Duncan se virent donc consignés sous la dunette, pendant que la mer et le ciel mêlaient leurs eaux dans une inexprimable confusion. La question du temps fut naturellement à l’ordre du jour dans les conversations du bord.

邓肯号上的乘客只能躲在甲板下面,因为天上的雨水和海上的波浪交织成一片洪流。大家的谈话是集中到天气上了。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 法语概念版

Et le 12e léger a été consigné

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Ils ne s’envoleront pas, ils sont consignés.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Toutes ces recettes, et surtout ces dépenses, sont soigneusement consigné dans ses livres de comptes, aujourd'hui conservés aux archives nationales.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Sept pages dans lesquelles James Comey a consigné chacun de ses faits et gestes et en particulier ses conversations avec le président américain.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s'avachir, savaii, savamment, savane, savanisation, savannakhet, savant, savantas, savantasse, savanterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接