有奖纠错
| 划词

La présidence agit-elle conformément au Règlement intérieur?

主席议事规问题上是否前后一致?

评价该例句:好评差评指正

Il exerce sa souveraineté conformément au présent projet d'articles.

含水层国应按照本条款草案行使主权。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a établi le présent document conformément à cette demande.

秘书处现按照这一要求编写了本文件。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont agi ainsi conformément à leur responsabilité morale et politique.

们这么做是出于道德和政治责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que nous faisons aujourd'hui conformément à notre intention.

今天我们按照当时意图这样做。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.

们依法采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons effectué notre vérification conformément aux Normes internationales d'audit.

我们审计是依照国际审计

评价该例句:好评差评指正

Fournir toute autre forme d'assistance judiciaire conformément au droit interne.

· 根据国内法,提供或寻求任何其形式互惠司法协助。”

评价该例句:好评差评指正

Elles coopéreront à cette fin conformément à leurs instruments statutaires respectifs.

为此目,联合国和禁止化学武器组织应根据各自成立文书规定相互合作。

评价该例句:好评差评指正

Les divers programmes seront mis en œuvre conformément à ce plan.

各种方案都将按照计划行实施。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ouzbek a demandé leur extradition conformément aux règles internationales.

乌兹别克斯坦政府要求根据国际规引渡们。

评价该例句:好评差评指正

Élection du Bureau conformément à l'article 15 du Règlement intérieur.

按照议事规第15条选举主席团成员。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les Parties ont présenté leur profil climatique conformément aux directives FCCC.

所有缔约方根据《气候公约》指南报告了气候概况。

评价该例句:好评差评指正

Paramètres à prendre en compte conformément au guide des bonnes pratiques.

采用良好做法指导意见有关参数。

评价该例句:好评差评指正

Après son élection, le Président assumera la présidence conformément au règlement intérieur.

主席于当选后即应依照议事规开始主持会议。

评价该例句:好评差评指正

La présente note est soumise à la Commission conformément à cette demande.

本说明即应此要求提交委员会。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration souligne qu'il doit l'être conformément au droit international.

《宣言》强调,应根据国际法行使自决权。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aujourd'hui renforcer la protection internationale conformément aux normes internationales pertinentes.

因此,国际保护必须按照有关国际予以加强。

评价该例句:好评差评指正

La liste ainsi établie est mise à jour conformément aux normes internationales.

这一清单根据国际标予以更新。

评价该例句:好评差评指正

Les autres personnes morales qui effectuent des opérations financières conformément à la loi.

依法从事金融交易法人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ajusteur, ajutage, ajutoir, akadalaïte, akalidavyne, akaryocyte, akathisie, akatoréite, Akebia, akébie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Votre commande sera exécutée conformément à vos directives.

我们将严格按照贵方要求执这批定货。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Ils ont été fabriqués conformément aux soldats réels.

均按照真人塑造而成。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les purs jus sont « sans sucre ajouté » conformément à la législation.

根据法律规定,纯果汁是“不加糖”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Conformément au décret d'éducation numéro vingt-six.

以上条例符合《第二十六号教育令》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les mesures ci-dessus sont prises conformément au décret d'éducation numéro vingt-quatre.

以上条例符合《第二十四号教育令》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

CONFORMÉMENT AU DÉCRET D'ÉDUCATION NUMÉRO VINGT-SEPT

以上条例符合《第二十七号教育令》。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

L'Iran a gelé une partie de ses activités nucléaires conformément à un accord signé récemment.

伊朗根据最签署协议冻结了部分核活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

La nomination officielle sera ensuite effectuée conformément à la procédure juridique, a ajouté M. Wang.

王补充说,正式任命将按照法律程序

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年5月合集

Marquée par l'ouverture de l'ambassade des États-Unis à Jérusalem, conformément au souhait du Président Donald Trump.

以美国驻耶路撒冷大使馆开幕为标志,按照唐纳德·特朗普总统意愿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Ils ont indiqué que cette opération était menée conformément à l'accord de cessez-le-feu signé le 12 février.

他们说,这次动是根据2月12日签署停火协定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il donne 2 mois au gouvernement pour fixer des règles de cette nouvelle réglementation, conformément aux exigences européennes.

根据欧洲要求,它给了政府 2 个月时间来制定这项新法规规则。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Les auditions et les enquêtes sont toujours en cours et les procédures se poursuivent conformément à la loi.

听证会和调查仍在中,诉讼程序仍在依法

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Vingt-et-un cardinaux viennent d'être créés par le pape François, conformément à ce qu'il avait annoncé en juillet dernier.

根据教皇方济各去年七月宣布消息,他刚刚任命了二十一位枢机主教。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

" Cette application garantira l'anonymat, conformément au droit italien et européen sur la respect de la vie privée" .

" 此应用程序将根据意大利和欧洲关于尊重隐私法律保证匿名性。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Conformément à ces principes, nous allons donner les moyens de garantir encore une fois la sécurité de nos concitoyens.

根据这些原则,我们将提供再次保障我们同胞安全手段。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Conformément à l'accord conclu en mars, des informations ont commencé à être récoltées pour identifier les zones à risque.

AS:根据3月份达成协议,已经开始收集信息,以确定面临风险地区。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quant à la procédure concrète, conformément au principe de libre choix, elle doit elle aussi être activée par le volontaire.

在具体操作时,为体现自愿原则,操作都由自愿者自己完成。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais conformément à la loi, l'intérêt des dépôts des hibernautes est calculé sans prendre en compte la période du Grand Ravin.

但按照现有法律,对冬眠苏醒者存款计息有特殊计算方法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

ZK : Conformément à ce texte, des réfugiés syriens vont être accueillis dès lundi, en Allemagne tout d'abord.

ZK:根据这段文字,叙利亚难民将从周一开始受到欢迎,首先是在德国。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En arrivant sur la place centrale, j'ai remarqué que de longues files commençaient à se former par tranches d'âges, conformément au Protocole.

当我到达中心广场时,看到人们已按年龄排起了长长队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


akmite, aknémie, ako, akontite, aksaïte, aktashite, Aktchaghylien, Al, al dente, Ala,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接