Dans le massif montagneux du Condor, les zones minées sont entre 2 500 et 3 500 m au-dessus du niveau de la mer; c'est là que se trouvent le plus grand nombre de mines antipersonnel au Pérou.
多尔山脉中的雷区海拔在2,500米至3,500米之间;这个地区埋置了秘鲁最大数量的杀伤人员地雷。
Il a recommandé au Chili de fournir des renseignements à jour sur l'état d'avancement des enquêtes sur les faits de torture commis dans le passé, notamment dans les affaires connues sous le nom de «Caravane de la mort», «Opération Condor» et «Colonie Dignidad».
它建议智利提供有关过去涉及酷刑的罪行的最新调查情况,包括以“队”、“神鹰行动”和“尊严专区”著称的案件。
Une fois placée la dernière borne dans les secteurs de la cordillère du Condor y de Cusumaza, les Présidents Jamil Mahuad de l'Équateur et Alberto Fujimori du Pérou ont signé une déclaration présidentielle officialisant l'achèvement du tracé de la frontière équato-péruvienne et l'entrée en vigueur des accords de paix.
在多尔山与古苏马扎地段之间竖起最后
桩后,厄瓜多尔总统雅米尔·马瓦德和秘鲁总统阿尔贝托·滕森随即签署了
份《总统声明》,正式宣告厄瓜多尔和秘鲁的边
确定,和平协定因此生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il était trop tard. Le condor s’était dérobé derrière de hautes saillies de roc. Une seconde s’écoula, une seconde que l’aiguille dut mettre un siècle à battre ! Puis l’énorme oiseau reparut pesamment chargé et s’élevant d’un vol plus lourd.
说时迟,那时快,兀已经绕到高耸着
一排山峰后面去了。过了一秒钟——就好象有一百年那么久
一秒钟,兀
又飞了过来,带着重载,冉冉地上升。