有奖纠错
| 划词

J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.

我期待着在今天辩论中进行建设性、创造性和富有同情心审议。

评价该例句:好评差评指正

M. Bush entend-il continuer de se définir comme un « conservateur compatissant »?

布什先生否还自称为“有同情心保守分子”?

评价该例句:好评差评指正

M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!

阿勒尼马先生(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲名义!

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.

我们必须大无畏、勇敢和富有同情心,才能为照顾好我们所护理患者。

评价该例句:好评差评指正

Les première victimes sont les français, qui sont fraternels et compatissants, qui font confiance aux medias, mais malheureusement manipulés par certains.

首先受害者法国人民,他们多么具有怜悯心和博爱,他们相信媒体,可不,他们被操纵和欺骗了。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi à grande échelle de la force militaire dans une ville ne peut pas être l'option préférée de tout gouvernement responsable ou compatissant.

在任何城市使用大规模军事量,决不会任何负责或富有同情心政府宁愿选择。

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins clair qu'en investissant dans les enfants, nous jetons les bases d'un monde compatissant où il n'y a pas de place pour la passivité et l'indifférence.

不过,通过投资于儿童,我们显然在为一个充满关爱世界,一个消极和冷漠态度不合时宜世界奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Nous, au Bélarus, admirons ces nobles individus, organisations et gouvernements qui sont demeurés honnêtes et compatissants et qui ont maintenu leur attention fixée sur le sort des victimes de Tchernobyl ces 20 dernières années.

我们白俄罗斯人钦佩过去20年来一直坦诚处事、满怀同情心并专注于改善切尔诺贝利事件受害者境遇高尚人士、组织和政府。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la communauté afghane locale qui sont compatissants à son égard n'osent pourtant pas l'accueillir chez eux de peur que son ancienne condition de prostituée n'attire le blâme et la honte sur leur famille.

当地阿富汗社区人虽然对她遭遇给予同情,但不愿把她带回家,害怕她曾从事卖淫给他们家庭带来污名和耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.

裁判员对来文人处境表示同情,接受来文人事实陈述,但不接受来文人关于在巴基斯坦境内她无法迁移到离前夫更远地方说法。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.

战争使该国满目疮痍,在该国建立安全局势和重建经济和基础结构需要持续承诺,需要采取超越迄今所行动,不能停留在同情词藻上。

评价该例句:好评差评指正

Si nous apprécions à leur juste valeur les dons faits par des individus, institutions et États-nations compatissants, nous sommes pourtant amenés à nous demander si le filtrage de l'aide financière des donateurs par des organisations caritatives nationales ne vise pas à réduire sa valeur en raison de largesses accordées dans sa livraison et son administration.

虽然我们高度赞赏富有同情心个人、机构和国家承诺提供资金数额,但我们感到纳闷,捐助者财政援助要经过各国慈善机构过滤,否刻意要通过交付和管理这种捐赠捋一把,从而减少其价值呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.b.f., s.d., s.d.n., s.e., s.-e., s.é., s.e.o., s.em, s.ém, s.ém.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Le médecin lui adressa un sourire compatissant.

医生宽容地笑笑。

评价该例句:好评差评指正
MBTI法语版

Vous avez à la fois ce côté compatissant et empatique avec ce côté un peu visionnaire et idéaliste.

你们既有同情心又有同理心有点空者和理者。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le vieillard esquissa un sourire compatissant de toute la générosité de ses chicots, mais déjà elle avait fait demi-tour et s’était enfuie.

为了避免尴尬,他还大声笑了几下,但是等到他转过身来的时候,却发现苏珊已经离开了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le soleil couchant avait étiré les ombres des bâtiments et des arbres, comme autant de bras compatissants tendus vers lui pour l'étreindre.

西斜的太阳把建筑和树木的影子长,仿佛是许多只向他拢抱过来的怜阀的手臂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dieu ! vous en vouloir, à vous, le seul être juste, bon et compatissant que j’aie rencontré ! à vous, mon sauveur peut-être !

上帝啊!您是我遇到的唯一公正的人,善良的人,富有同情心的人,我怎么能恨您呢!您也许就是我的救星

评价该例句:好评差评指正
MBTI法语版

En général, vous êtes plutôt compatissant et empatique, vous n'appréciez pas critiquer les autres et si vous le faites, vous le faites avec douceur.

通常,你们更加同情和有同理心的,你们不喜欢批评别人且如果你们这么做了,你们做的很痛苦。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

II y avait lu que j'étais un honnête homme, un travailleur régulier, infatigable, fidèle à la maison qui l'employait, aimé de tous et compatissant aux misères d'autrui.

他看到我是个正经人,一个正派的职员,不知疲倦,忠于雇,受到大家的爱戴,同情他人的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le deuxième fois qu'ils aient beaucoup plus fondamental, c'est que jésus tu prêches, jésus met en avant jésus est habité par l'image d'un dieu compatissant d'un dieu qui accueille d'un dieu d'amour.

第二次,他们有更根本的是,耶稣你说,耶稣提出耶稣居住的形象,一个富有同情心的神,谁欢迎爱神的形象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le curieux, ce sont les airs hautains, supérieurs et compatissants que prend, vis-à-vis de la philosophie qui voit Dieu, cette philosophie à tâtons. On croit entendre une taupe s’écrier : Ils me font pitié avec leur soleil !

奇怪的是那种瞎摸哲学在寻求上帝的哲学面前所采取的那种自负而又悯人的傲慢态度。人们好象听到一只田鼠在叫嚷:“他们真可怜,老说有太阳!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tom qui était le prénom de mon père et Elvis qui était celui de mon grand-père. Dippet hocha la tête d'un air compatissant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o., s.-o., s.o.f.r.e.s., S.O.S., S.-P, s.p., s.r.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接