C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的传票。
Sept autres procès où comparaissent 17 accusés sont en cours.
目前有涉及总共17名被告的7件审判案进行中。
Dans quelques cas, certains ont choisi de ne comparaître à aucune audience.
有些案件中,个人选整个审讯。
Le procès des Militaires II, où comparaissent quatre accusés, devrait prendre 248 jours.
涉及4名被告的军队二号案需要248个审判日。
Selon le registre judiciaire, il n'a comparu devant aucune instance judiciaire algérienne.
根据司法登记册,他未被提交任何阿尔及亚司法当局审理。
La sécurité des témoins qui comparaissent devant le Tribunal continue de préoccuper mon gouvernement.
出庭作证的证人的安全继续是我国政府关切的一个问题。
De même, aucun représentant suédois n'était présent lorsque l'auteur comparaissait devant le Procureur.
关于提交人自己,官进行听证时也没有瑞典代表场。
Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他已被移交给法庭,并首次那里出庭。
L'accusé a comparu devant le tribunal.
被告到庭了。
Onze témoins à charge doivent encore comparaître.
方案件中仍将传唤其余的11名证人。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法网。
Il a comparu devant le TPIY le 26 novembre.
他于11月26日前南问题国际法庭出庭。
Elle concerne une personne en mauvaise santé, incapable de comparaître.
该案件涉及一名健康状况不良的人,他无法出庭受审。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的证人法庭上作证。
M. Ngoyi ne va donc pas comparaître devant cette Cour.
因此,Ngoyi先生将不会被提交此法院审判。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕令和1份传票。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人刑事法庭出庭受审,但其中628人将被审判。
La Chambre de première instance a cité d'office un témoin à comparaître.
审判分庭自行传唤一名证人。
Il a comparu devant la Commission et a été soumis à un interrogatoire.
他是自己前来愿意接受讯问的。
À l'heure actuelle, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le Tribunal.
目前,卢旺达的证人正卢旺达问题国际法庭出庭作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特遗孀,在革命法庭庭。
En même temps, il annonça son intention de le faire comparaître devant eux.
同时,他说他要把艾尔通唤到大家面前来审问。
No 1: Il est difficile d'amener des gens à y comparaître.
很难把们带到那里。
Donald Trump devient ainsi le premier Président américain a comparaître devant un juge.
唐纳德·特朗普因此成为第一位现在法官面前美国总统。
Jusqu'à maintenant, je comparais différentes populations de pays mais que se passe-t-il quand on zoome un peu ?
到目前为止,我一直在比较不同国家口,但如果我们稍微放大一点呢,会发生么呢?
Il devrait comparaître mardi devant un juge.
预计他将于周二庭。
Ses dirigeants comparaîtront dès demain devant la justice.
- 这种牛奶是甜。很好吃。
M.Ghraieb comparaissait libre après 3 ans de détention provisoire.
在审前拘留 3 年后,Ghraieb 先生似乎获得了自由。
Le dirigeant catalan Carles Puigdemont a pour la première fois comparu aujourd’hui devant la justice belge.
加泰罗尼亚领导卡尔斯·普伊格蒙特今天首次现在比利时司法部门。
3 d'entre eux comparaissent dans le box car détenus.
其3现在被拘留厢式车上。
La compagnie et le constructeur Airbus comparaissent pour homicides involontaires.
该公司和制造商空客车公司现过失杀罪。
Jérome Cahuzac comparaît pour fraude fiscale et blanchiment d'argent.
杰罗梅·卡胡扎克因逃税和洗钱而受审。
SB : Trois journalistes birmans ont comparu ce mardi devant un tribunal de Thaïlande.
SB:周二,三名缅甸记者现在泰国一家法院。
Souvent, je trouvais des versions de Ella Fitzgerald Etta James et je comparais.
我经常会找到 Ella Fitzgerald Etta James 版本并进行比较。
Dans le cadre d'une enquête criminelle, il comparaîtra devant la justice mardi.
作为刑事调查一部分, 他将于周二庭。
Ils comparaissent demain au tribunal de Nantes, notamment pour tromperie sur la marchandise.
在Le Choix du 20h回答。这部小说手稿和其他未版小说,首先是一个令难以置信故事。
A Londres, les dirigeants d'Oxfam comparaissaient ce matin devant un comité parlementaire.
在伦敦,乐施会领导今天早上现在议会委员会面前。
Ahed Tamimi comparaissait une nouvelle fois ce lundi devant la cour militaire d'Ofer.
Ahed Tamimi周一再次现在Ofer军事法庭上。
En Thaïlande, l’ex-première ministre Yingluck Shinawatra, a comparu devant la cour suprême pour négligence.
SB:在泰国,前总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)因疏忽而在最高法院庭。
Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.
这位父亲因四月份殴打和践踏他猫而庭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释