有奖纠错
| 划词

Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.

吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。

评价该例句:好评差评指正

Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.

汽车在条马路上开得很快。

评价该例句:好评差评指正

Aucun train de passagers ne circule cette nuit.

,无任何客运列车运行。

评价该例句:好评差评指正

Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.

我们买了篮子牡蛎。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.

里有些照片在网上流传。

评价该例句:好评差评指正

Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.

除了些确认消息,张卡扎菲受伤的照片也流传开来。

评价该例句:好评差评指正

Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.

6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。

评价该例句:好评差评指正

Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.

直以来,于希特勒的死直流传着众多不同版本。

评价该例句:好评差评指正

Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.

恢复需要人道主义和商品的自由流通。

评价该例句:好评差评指正

Nous essaierons de faire circuler un court document à ce sujet.

我们将争取就此散发份短文件。

评价该例句:好评差评指正

La délégation fidjienne a fait circuler un organigramme du Ministère des femmes.

斐济代表团分发了份妇女部组织结构表。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.

在往来自由方面,没有差异。

评价该例句:好评差评指正

D'autres noms à suivre circulent déjà dans ce pays de rumeurs!

个谣言四起的国度,人们还在谈论其他人的名字。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs communautés sont toujours dans l'incapacité de circuler librement sans escorte.

有些族裔仍然无法在没有护送的情况下自由行动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.

对于循环流动的总人数并没有全球估计。

评价该例句:好评差评指正

1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.

1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.

该缔约国应该考虑取消于旅行证的要求。

评价该例句:好评差评指正

L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.

《公约》第十二条载有于迁徙自由权利的各项规定。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes bénéficiant du nouveau statut auront le droit de circuler librement dans l'Union européenne.

获得新地位的人将享有在欧洲联盟自由旅行的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.

在讲习班的最后天,组织者对参加者进行了次调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhodacanthe, rhodalite, rhodalose, rhodamine, rhodaminien, rhodane, Rhodanien, Rhodanienne, rhodanilate, rhodanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 1

Il y a peu de bus qui circulent.

只有少量公共汽车保持运作。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热

Bien sûr ! Guide, ne croyez pas les fausses rumeurs qui circulent.

然!请统帅不要轻信谣传。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les étranges marins du Nautilus se contentaient de l’air qui circulait à l’intérieur.

这些奇怪的“鹦鹉螺号”水手,他们只要船内流着空气,就满足了。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Ces équipes de journalistes étudient les rumeurs qui circulent sur les réseaux sociaux.

这些记者团队研究社交网络上流传的谣言。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il ne faut pas que les fausses informations circulent à tout va.

不能让虚假消息满天飞。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cela vient parfois obstruer les voies respiratoires et faire vibrer l'air lorsqu'il circule.

这样有时会阻塞气道,使空气流时产生振

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« Circulez ! » disait un sergent aux yeux globuleux.

" 别停这儿!"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.

一种预感的神和未来的气息那里奔流,鼓着人们的心并壮大着人们的意志。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Plusieurs théories circulent sur son origine, pas toutes vraiment étayées.

关于其起源有多种理论,但并非所有理论都被充分论证。

评价该例句:好评差评指正
的意义

Un service de bateau circule chaque jour entre les trois îles.

三个岛屿之间每天都有环线摆渡船服务。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Mais depuis quelques années, il est devenu très difficile de circuler.

但是从几年前开始,开车出越来越困难了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

A Douai la nouvelle circule vite, mais personne n’y croit vraiment.

杜埃,消息传得很快,但没有人真正相信它。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

5 véhicules circulaient sur le pont quand il s'est effondré.

桥坍塌时,五辆车正桥上

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Dans les " veines" de chaque vigne circule un véritable élixir de lumière !

每根藤蔓的“脉络”中流淌着真正的光之灵药!

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Enfin, les piétons, vélos et trottinettes bénéficieront de davantage de place pour circuler.

最终,人、自车和踏板车将受益于更多的流空间。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Si les images circulent sur un réseau social, elle peut demander leur retrait.

如果照片社交网上流传,她可以申请撤销。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry le vit s'avancer vers Percy qui circulait entre les sacs de couchage en réprimandant les élèves qui parlaient.

哈利看他四处寻找珀西,珀西睡袋之间蹑手蹑脚地走,看有谁说话就告发谁。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui encore, des théories du complot circulent pour attiser la haine contre les juifs.

今社会,仍有一些阴谋论盛,企图激起对犹太人的仇恨。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand ces louanges eurent circulé convenablement, les créanciers demandèrent le reste de leur argent.

等到这种赞美的话外边传播了一番以后,债权人要求还余下的部分了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Sans la médiation de l’estomac, la nourriture circule plus vite entre les deux organes.

没有胃的调节,食物两个器官之间的传播速度更快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhomb, rhombarsénite, rhombe, rhombencéphale, Rhombifères, rhombiforme, rhombique, rhombobipyramidal, rhomboclase, rhombododécaèdre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接