有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第五部

J’en suis. Qui aime bien cingle bien.

我也是其中的一个。打是亲,骂是爱。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

La première branche qui cinglera votre chapeau en cours de route, père, coupez-la pour moi, répondit-elle.

“爸爸,你把路上第一根碰到你帽子的树枝折给我吧。”小女孩答道。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Peut-être que c'est dans mes gènes. Ma mère est devenue cinglée.

能这就是刻在我的。我妈就发疯了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, abattant le bras, il cingla Lalie au milieu du corps, l’enroula, la déroula comme une toupie.

接着他压低了手臂,抽打着拉丽的腰部,那鞭子忽而卷住她,忽而又放开她,她被抽得像乱转的陀螺。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tomba, voulut se sauver à quatre pattes ; mais il la cingla de nouveau et la remit debout.

她被抽倒在地,想要爬着逃脱他的鞭打,然而,鞭子又劈头而来,把她抽得重新了起来。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un bon souffleur de rue comme au théâtre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

无论是在路边还是在剧院,优秀的提词人总会藏在通风口后面,随时备好犀利的连珠妙语。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et elle avait un côté mathématique qui semblait échapper à la syntaxe ordinaire et qui lui donnait cette coloration assez cinglante.

她有数学的一面,似乎逃脱了普通语法的束缚,这给她带来了相当严厉的色彩。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

Seulement, son long cou se dresse, s’abat, se relève, se recourbe, cingle les flots comme un fouet gigantesque et se tord comme un ver coupé.

是它的长颈仍然抬起、落下、蜷曲、绕圈,象条巨大的皮鞭子那样打着波浪,并且象受了伤的蠕虫那样拧扭着。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亚把在蒙特利尔旧港遇到的事一五一十地告诉斯坦利,她的朋友居然破天荒地没有用尖酸刻薄的言语回击她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À cinq heures du matin, l’ancre fut levée. Pencroff prit un ris dans sa grande voile et mit le cap à l’est-nord-est, de manière à cingler directement vers l’île Lincoln.

清晨五点钟起锚。潘克洛夫收缩了主帆,朝着东北,直向林肯岛驶去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il cinglait de plus belle ses deux rosses tout en sueur, mais sans prendre garde aux cahots, accrochant par-ci par-là, ne s’en souciant, démoralisé, et presque pleurant de soif, de fatigue et de tristesse.

于是他又使劲抽一鞭子,打在两匹满身大汗的劣马身上,但是他不再管车子颠不颠,随它东倒西歪也不在乎,垂头丧气,又渴又累,难过得几乎要哭了。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Cinglant constat d’échec pour cette institution héritée du XIXe siècle censée remplir 3 fonctions : protéger la société des individus dangereux, les punir par la privation de liberté, et enfin, permettre leur réinsertion dans la société.

严厉地表明了这个起源于19世纪的机构的失败,这个机构被认为要起到3个作用:保护社会免受危个人的侵害,通过剥夺自由来惩罚他们,最后,让他们重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Indifférente aux branches qui cinglaient son pare-brise, elle se fraya habilement un passage parmi les arbres.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

A nouveau, il plongea et sa langue fourchue cingla Harry comme un fouet. Il prit alors son épée à deux mains et la brandit au-dessus de sa tête.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


garançage, garance, garancer, garanceur, garanine, garant, garante, garanti, garantie, garantir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接