有奖纠错
| 划词

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,法是虚假

评价该例句:好评差评指正

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

评价该例句:好评差评指正

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之——来,具体业务决定通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占军在包括东耶路撒冷在内被占勒斯坦土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

评价该例句:好评差评指正

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Cette annonce de retrait des éléments de l'armée régulière du Burundi est enfin, en dépit des nombreux démentis, un cinglant aveu par les autorités de ce pays de leur profonde implication dans cette vaste entreprise de déstabilisation de la République démocratique du Congo.

该国当局尽管多次撒谎,但通过此项关于撤出布隆迪正规部队宣布终于如实坦白他们广泛深入参与了颠覆刚果民主共和国活动。

评价该例句:好评差评指正

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到切目人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chorisépale, Chorisia, chorismite, chorista, choriste, choristome, chorizo, chornomètre, chorographie, chorographique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

J’en suis. Qui aime bien cingle bien.

我也是其中的一个。打是亲,骂是爱。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et ce vent cinglant, comme il vous fouette agréablement !

还有这凛冽的风,肆意的打着你!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, abattant le bras, il cingla Lalie au milieu du corps, l’enroula, la déroula comme une toupie.

接着他压低了手臂,抽打着拉丽的腰部,那而卷住她,而又放开她,她被抽得像乱转的陀螺。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tomba, voulut se sauver à quatre pattes ; mais il la cingla de nouveau et la remit debout.

她被抽倒在地,想要爬着逃脱他的打,然而,又劈头而来,把她抽得重新跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand des étincelles piquaient ses mains tendres, elle ne les retirait pas, elle jouissait au contraire de cette pluie de feu qui lui cinglait la peau.

当火星溅到她娇嫩的手上的时候,她并不缩回手去,倒觉得刺的快活。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Seulement, son long cou se dresse, s’abat, se relève, se recourbe, cingle les flots comme un fouet gigantesque et se tord comme un ver coupé.

可是它的长颈仍然抬起、落下、蜷曲、绕圈,象条巨大的皮那样打着波浪,并且象受了伤的蠕虫那样拧扭着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il cinglait de plus belle ses deux rosses tout en sueur, mais sans prendre garde aux cahots, accrochant par-ci par-là, ne s’en souciant, démoralisé, et presque pleurant de soif, de fatigue et de tristesse.

于是他又使劲抽一,打在两匹满身大汗的劣马身上,但是他不再管,随它东倒西歪也不在乎,垂头丧气,又渴又累,难过得几乎要哭了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Notre vaisseau, cinglant vers les Canaries, ou plutôt entre ces îles et la côte d'Afrique, fut surpris, à l'aube du jour, par un corsaire turc de Sallé, qui nous donna la chasse avec toute la voile qu'il pouvait faire.

但是,在这次航行中,我却屡遭不幸。第一件不幸的事情是:我们的船向加那利群岛驶去,或者,说得更确切些,正航行于这些群岛和非洲西海岸之间。一天拂晓,突然有一艘从萨累开来的土耳其海盗船,扯满了帆,从我们后面追了上来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert se vengea sur une pile de journaux qu’il dispersa en les cinglant à grands coups de badine ; après quoi il partit, non sans s’être retourné deux ou trois fois vers la porte de l’imprimerie.

阿尔贝把他的怒气发泄到一堆报纸上,用自己的手杖把它们打得满屋乱飞;经过一番发泄以后,他走了,——但在离开以前,他还朝印刷间的门口走过去几次,好象是很想进去似的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au moment où nous nous pressions les uns sur les autres pour atteindre la plate-forme, deux autres bras, cinglant l’air, s’abattirent sur le marin placé devant le capitaine Nemo et l’enlevèrent avec une violence irrésistible.

当我们正争先恐后挤上平台时,另外两根须爪,从空中打过来,缠在了尼摩船长面前的水手身上,猛地把他卷走。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À cinq heures du matin, l’ancre fut levée. Pencroff prit un ris dans sa grande voile et mit le cap à l’est-nord-est, de manière à cingler directement vers l’île Lincoln.

清晨五点钟起锚。潘克洛夫收缩了主帆,朝着东北,直向林肯岛驶去。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Y compris les dangereux, les cinglés et les criminels.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Hier, à sa Une, le DAILY MIRROR évoquait, dès lors, « une coalition des cinglés » .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年5月合集

Geert Wilders pourtant condamné à aucune peine n’avait également qualifié le jugement de « complètement cinglé » .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

La reprise totale de Mossoul marquerait un échec cinglant pour Daesch, qui a perdu beaucoup de terrain ces derniers mois en Irak et en Syrie voisine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chorten, chorus, chose, choses, chosette, chosification, chosifier, chott, chou, chou blanc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接