On entendit de la barricade un chuchotement bas et rapide pareil au murmure d’un prêtre pressé qui dépêche une prière.
人们从街垒里听一阵低微、急促、象个牧师匆匆念诵祈祷文似的声音。
De courts silences se faisaient, coupés de chuchotements rapides, une attente agacée et fiévreuse, avec des courses brusques de robe, madame Lorilleux qui avait oublié son mouchoir, ou bien madame Lerat qui cherchait un paroissien à emprunter.
短暂的沉默时时被短促的低语声所阻断。厌倦和气恼的等待伴随着妇人们长裙的窸窸声响;罗利欧太太忘了带上她的手帕,罗拉太太找寻着刚刚借来的那本祈祷书。
Il y eut une agitation sur l’estrade, de longs chuchotements, des pourparlers. Enfin, M. le Conseiller se leva. On savait maintenant qu’il s’appelait Lieuvain, et l’on se répétait son nom de l’un à l’autre, dans la foule.
主席台上正在互相推让,不断地交头接,低声商量。最后,州议员先生站了起来,时大家才他姓略万,于是你一言,我一语,个姓氏就在群众中传开了。
La lumière provenait du briquet d'Aristote. Quelques torches furent tendues et Aristote en alluma une, qui fut transmise à d'autres et, bientôt, une clarté vacillante illumina une foule de personnages de différentes époques. Les chuchotements n'avaient pas cessé.
火光来自亚里士多德手中的打火机,几支火把伸了过来,亚里士多德点燃了其中的一支,然后几支互相点燃,在荒原上形成一片摇晃不定的光亮,照亮了一群各个时代的人,他们之间的私语仍在继续着。