有奖纠错
| 划词

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu à long terme la production d'alliages, de charnières, pratique la circulation.

公司长期生产合金锯片,合页,交通方便。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la charnière, la charnière, la poignée de porte et fenêtre serrures, fenêtres, et ainsi de suite.

如,合页,铰链,拉手,门窗锁,纱窗等。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à une année charnière pour notre Organisation.

这是联合国组织极为重要的一年。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été rempli de nombreux moments charnières.

一世纪很多决定性时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD était à une période charnière de son histoire.

开发计划署正处于严肃的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Cette année est charnière dans l'action mondiale contre les mines.

今年对于禁止杀伤人员地雷的全努力来说,是一个具有里程碑意义的一年。

评价该例句:好评差评指正

La présente réunion se tient à un moment charnière de notre histoire.

此次会议恰逢们历史非常重要的时期。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nous sommes aujourd'hui à un carrefour, à un nouveau moment charnière.

们今天正处于一个十字路口,面对着又一个决定性时刻。

评价该例句:好评差评指正

Comme le fait observer le Secrétaire général, nous sommes arrivés à une étape charnière.

像秘书长的报告指出的那样,们在阿富汗达到一个关键的转折点。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont à l'évidence un rôle charnière à jouer en la matière.

自然,联合国在这方面应该发挥关键的作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu la chance d'être nés et de vivre à une époque charnière.

们有幸出生并生活在一个转变的时代。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique est convaincu que l'ONU se trouve à un moment charnière de son histoire.

墨西哥相信,联合国正面临着一个决定性的历史时刻。

评价该例句:好评差评指正

M. Eliasson préside l'Assemblée générale à un moment charnière de l'histoire de notre Organisation.

埃利亚松先生担任大会主席职务,正值本组织的关键时期。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à un moment charnière.

们处在一个决定性的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits sont les signes avant-cadre, de charnières, printemps, coussins, boîtes de CD, et d'autres formes de soutien.

主要产品有警告牌支架、铰链、弹簧夹、垫片、CD盒支架等。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit jouer un rôle de charnière dans l'action internationale contre le terrorisme.

安全理事会在打击恐怖主义的国行动中可以发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations multilatérales du cycle de Doha, baptisé « cycle du développement », interviennent à un moment charnière.

被称为“发展回合”的多边贸易谈判多哈回合正处于关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'humanité se trouve à un nouveau tournant historique, l'ONU traverse elle aussi un moment charnière.

人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Selon le tracé le plus récent, la barrière enclavera 62 autres sources et puits dans la « zone charnière ».

最新的隔离墙路径还将隔离“接缝区”的62门泉水和134口井。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


部族, , 埠头, , , , , 簿, 簿册, 簿籍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

L'année 1937 sera quant à elle une année charnière dans l'histoire du métro.

1937年将是地铁历史上的关键一年。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dans une écaille de pomme de pin, on a une zone charnière qui est accrochée au rachis donc au tronc.

片中,有一铰链区,它与轴线相连,与树干相连。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Par contre, je change les charnières ?

另一方面,我更换铰链?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Morgan Parra et François Trinh-Duc sont titularisés à la charnière.

Morgan Parra 和 François Trinh-Duc 成立于枢纽。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

On va mettre les charnières ici.

我们要把铰链放在里。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Une œuvre éblouissante, plus tout à fait classique, pas encore totalement impressionniste, mais à la charnière entre les deux.

是一副夺且更像是古典主义的画,但又不完全是印象派,只能说是在两者之间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sa tête bascula alors vers la droite et tomba sur son épaule comme si elle était rattachée à son cou par une charnière.

他的头摇摇晃晃从脖子上滑了下来, 搏到肩上,仿佛头是用铰链连接的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le président élu choisira logiquement cet État charnière comme première étape d’une grande tournée de remerciements.

当选总统将顺理成章地选关键州作为重大感谢之旅的第一步。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'année 1900 s'annonce charnière dans la mesure où Paris doit à la fois accueillir l'exposition universelle et la deuxième édition des Jeux Olympiques.

1900 年注定是关键的一年,因为巴黎必须同时主办世界博览会和第二届奥运会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Il aura servi trois chanceliers de gauche et de droite avec son petit parti libéral, jouant longtemps un rôle charnière sur l'échiquier politique.

他在他的小自由党中为左翼和右翼的三位总理服务,在很长一段时间内在政治棋盘上发挥着关键作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

S.Gastrin: A 10 jours de Noël, c'est une période charnière pour les équipes de La Poste, qui font face, comme chaque année, à un afflux de colis.

- S.Gastrin:圣诞节前 10 天,对于 La Poste 团队来说,是一关键时期,他们和每年一样,都面临着大量包裹的涌入。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mobilier en bois a disparu, mais subsistent les charnières en os et en métal, les boutons en fer des tiroirs et les fragments de serrure, correspondant à des coffres, un coffret et une armoire.

木制家具已经消失,但骨头和金属铰链,箱子,盒子和衣柜的抽屉的铁按钮和锁的碎片仍然保留了下来。

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

J'ai l'impression qu' il ne veut même pas mettre une charnière centrale.

评价该例句:好评差评指正
新编大学法语 3

Équipé d'une charnière centrale, l'appareil peut souffrir ou se refermer selon le souhait de l'utilisateur.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Parce que pour moi, la meilleure charnière

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais justement ces elles sont à la charnière du public et du privé : le chagrin du deuil se donne à voir.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

N'y a pas photo déjà entre la charnière

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦不掉的斑痕, 擦布, 擦船底的浅滩, 擦大蒜(在面包上), 擦得发亮的皮鞋, 擦地板, 擦地板者, 擦地刷, 擦掉, 擦掉鞋底上的泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接