有奖纠错
| 划词

Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.

普遍获得方面的政策五花八门,没有普遍接受的分

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.

我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何分型或任何优先次序。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.

者强调指出,这种分可能型的发展干预产生重要的实际影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.

条约这样分是有问题的,因为条约不自动归为几中的一

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.

自此以后,这种分被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.

委员还建议缔约国斯里兰卡族群的划定作出审查。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.

因为这指数作出简单的分,因此偏爱极端简单化的媒体特别有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.

确定“种族”或种族化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反简单的分

评价该例句:好评差评指正

La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.

它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架的成果相应。

评价该例句:好评差评指正

Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.

有的国家国,提出了一些令人信服的意见,认为将条约分的做法是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.

之后提出了关于评估的宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分审查的各种型评估。

评价该例句:好评差评指正

Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.

一些政府所持的相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般别中。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.

在我的想象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人按种划分。

评价该例句:好评差评指正

Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.

委员欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等的陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社的角色和责任的传统观念和定位根深蒂固,持续存在。

评价该例句:好评差评指正

La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.

将这些问题予以安排和归,可便利这些问题的了解,为将来的多边辩论提供一个有用的模式,从而有助于提高讨论的水平。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.

除了分做法的一般方式以外,国际法委员和第六委员在讨论时还提出了一些具体论点。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.

这种双重分制度规定,从一般事务及有关职晋升到专业职的合格工作人员的比最多不能超过那些职等所任用人数的10%。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.

但是,这五个别仍然为描述联合国与商界的合作提供了一个有用的框架,下面还要更详细地介绍这五个别。

评价该例句:好评差评指正

Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.

在反车辆地雷问题上还存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、雷区的记录和清理、以及引信和传感器分方面。

评价该例句:好评差评指正

Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.

在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分等问题上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政状况的恶化, 财政状况恶化, 财政资本, 财政资源, 财主, 财主(的), , 裁边, 裁编, 裁兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核知识

Mais ce travail boulimique de catégorisation n'est pas sans risque, dans un contexte où les pressions de l'Occupant et du régime de Vichy se font de plus en plus pressantes et menacent certaines populations.

但是,在占领军维希政权的压力日益逼迫,威胁着某些人群的情况下,这种恃强凌弱的分类非没有风险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒, 裁缝用的软尺, 裁减, 裁减军备, 裁减军费, 裁减人员, 裁剪, 裁剪别致的军服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接